bury one's head in the sand идиома в английском языке перевод
прятать голову в песок, делать вид, что ничего не произошло
1. Stop burying your head in the sand and look at the statistics on smoking and lung cancer. / Прекрати прятать голову в песок и посмотри на статистику по курению и раку легких.
2. We pretend that we don't know anything about what's going on. We bury our heads in the sand. / Мы делаем вид что мы ничего не знаем о том, что происходит. Мы прячем головы в песок.
3. So I empathize with you. Still, if you really want to think hard about climate change, if you want to understand it genuinely, you’re welcome to join me in thinking about it. If on the other hand, you just want to feel better and bury your head in the sand…ok here's the bucket. / Поэтому я подчеркиваю. Если вы действительно хотите серьёзно задуматься насчёт изменения климата, если вы хотите действительно хотите понять этот вопрос, добро пожаловать делать это вместе со мной. С другой стороны, если вы просто хотите почувствовать себя лучше и просто спрятать голову в песок, хорошо, вот вам ведро.
bury one's head идиома перевод
прятать голову в песок, уходить от проблемы
полный вариант - bury one's head in the sand
Eveyone is looking to us for answers and all we keep doing is burying our heads. / Все ждут от нас ответы на вопросы, но всё, что мы делаем, это прячем наши головы в песок (уходим от проблемы).
последнее пристанище, место погребения, могила
After I die, I want my ashed to be buried with the seeds of an oak, so that instead of a headstone I have a new living tree mark my final resting place. / После того, как я умру, я хочу, чтобы мой прах был похоронен вместе с семенами дуба, чтобы вместо надгробного камня новое живое дерево росло на месте моего последнего пристанища.
bury the attitude разговорное выражение перевод
убрать высокомерное отношение, стать проще
Show them the pure joy of the game. Bury the attitude a little bit, okay? / Ты должен показать им подлинную радость игры. Убери немного свое высокомерное отношение, хорошо? (из фильма Jerry Maguire)
bury the hatchet идиома перевод
зарыть топор войны
The two political parties decided to bury the hatchet so they could deal with the political crisis in the country. / Две политические партии решили зарыть топор войны, чтобы решить политический кризис в стране.