кто платит, тот и заказывает музыку
Diane doesn't work. She lives off of her husband. But he doesn't allow her to do what she wants. Who apys the piper calls the tune. / Диана не работает. Ее содержит муж, но он не позволяет ей делать то, что она хочет. Кто платит, тот и заказывает музыку.
all that glitters is not gold перевод "не все золото, что блестит"
- I hear you're going out with that narcissistic asshole. / Я слышала, что ты встречаешься с этим нарциссом.
- He's super cool. He drives a posh car and dresses well. / Он очень крутой. Он еждит на шикарной машине и хорошо одевается.
- All that glitters is not gold. Just keep that in mind. / Не все золото, что блестит. Просто имей в виду.
don't judge the book by its cover это поговорка в английском языке
don't judge the book by its cover перевод дословно: "не суди книгу по обложке"; don't judge the book by its cover русский аналог "по внешности не судят", "не все то золото, что блестит"
A woman met a man who dresses smart and drives a Porsche. He asked her on a date. The woman discusses it with her friend. Her friend says she should not judge people by the way they look. / Девушка познакомилась с мужчиной, который дорого одевается и ездит на Порше. Он пригласил ее на свидание. Девушка обсуждает это со своей подругой. ее подруга говорит, что она не должна судить людей по их внешности.
Woman: I'm really excited to meet with him on Friday. He seems so cool. / Я очень хочу встретиться с ним в пятницу. Он выглядит таким крутым!
Friend: Don't judge the book by its cover. I won't be surprised if he turns out to be a complete asshole. / Внешность обманчива. Не удивлюсь, если окажется мерзавцем.