
a moment on the lips, a lifetime on the hips перевод "мгновение на губах, всю жизнь на бедрах"
You shouldn't eat any more cake. You know what they say: a moment on the lips, a lifetime on the hips. / Тебе больше не следует есть торт. Недаром говорят, мгновение на губах, всю жизнь на бедрах.
a moment on the lips forever on the hips поговорка английского языка
a moment on the lips forever on the hips перевод "одну минуту на губах, всю жизнь на бедрах"
значение: когда ешь что-то вкусное, то полчуаешь короткое удовольствие, но потом эти калории остаются очень надолго в виде жира
- Do you want some cake? / Хочешь тортик?
- No thanks. I'm trying to lose weight. You know what they say: a moment on the lips forever on the hips. / Нет, спасибо. Я пытаюсь похудеть. Как говорится, одну минуту на губах, всю жизнь на бедрах.