За случайно бьют отчаянно!

0
За случайно бьют отчаянно! (Аналог этой поговорки в английском языке)
    Ответы (3)
    • Ответ принят

      Понедельник, Май 15 2017, 10:10 PM - #Постоянная ссылка
      0
      первое, что приходит в голову - это

      Ignorance of the law is no excuse. (дословно: незнание законов не освобождает от ответственности); передает идею, но стилистически не совсем то, так как русский вариант - разговорный)

      Посмотрю еще, напишу.
      Вы можете подписаться на это обсуждение, тогда вам придет на имейл следующий ответ.
      Нравится
        Этот ответ в настоящее время свёрнут Показать
      • Ответ принят

        Понедельник, Май 15 2017, 10:37 PM - #Постоянная ссылка
        0
        Вот еще две близких по смыслу поговорки:

        A person is always responsible: if his act was accidental or intentional, whether he was awake or asleep. / Человек всегда ответственен: было ли его действие случайным или намеренным, спал он или бодрствовал. (Еврейская поговорка),

        Punishment awaits all offences. / За все преступления будет наказание. (Древнеримская поговорка).

        Но стилистически тоже эти две не очень соответствуют русскому, нет шутливого тона.
        Нравится
          Этот ответ в настоящее время свёрнут Показать
        • Ответ принят

          Четверг, Май 18 2017, 12:07 PM - #Постоянная ссылка
          0
          Думаю, все же Punishment awaits all offences - лучший вариант из трех, так как довольно лаконичен и вполне может быть использован и в нейтральном, и в ироничном, и в шутливом контексте.
          Нравится
            Этот ответ в настоящее время свёрнут Показать
          Ваш ответ


          Баннер к луна

          Последние вопросы

          Вот как коротко и доходчиво написать тому кто изучает английский только год что ...
          Thank you for being around это не совсем то. Именно хочется подчеркнуть оппон...
          Какую музыку ты любишь? -мне интересно послушать. I'm wondering to listen? ...