Не мог бы ты сказать...?

Would you mind telling us why you're dressed like a bear? / Не мог бы ты сказать нам почем ты одет как медведь?

Would you like a drink? перевод "не желаете что-нибудь выпить?"

- Would you like a drink? / Не желаете что-нибудь выпить?

- Double Scotch on the rocks. / Двойной виски со льдом.

Would that be you? перевод "Это ты? Это был ты? О тебе речь?"

- Would that be you, Jack? / Это о тебе речь, Джек?

- Yeah, that would be me? / Да, речь обо мне.

Would anybody care for...? перевод "Кто-нибудь желает...?" (вежливое и формальное предложение)

Would you care for a glass of our finest champagne? / Кто-нибудь желает бокал нашего лучшего шампанского?

Would you mind holding? перевод "Подождите на линии, пожалуйста"

Would you mind holding? I'll check the numbers for you. / Подождите, пожалуйста, на линии. Я проверб для вас цифры.

Would you like to sit down? перевод "Не желаете присесть?"

- Would you like to sit down? / Не желаете присесть?

- I'm fine, sir. / Я в порядке, сэр.

Would you mind holding? перевод "подождите, пожалуйста, на линии"

Would you mind holding? I have another call. / Подождите, пожалуйста, на линии. У меня параллельный вызов.

убил бы за что-то

Millions of girls would kill for that job. / Миллионы девушек убили бы за такую работу.

How would you like your steak? разговорная английская фраза

How would you like your steak? перевод "Какой прожарки для вас сделать стейк?"

- How would you like your steak? / Какой прожарки для вас сделать стейк?

- Medium well, please. / Средне-хорошей.

would you mind разговорная фраза указывает на вежливый вопрос:

Would you mind pouring me a cup of coffee? / Не мог бы ты налить мне чашечку кофе?

Страница 1 из 2