put one's money where one's mouth is разговорное выражение перевод

доказывать правдивость своих слов

1. We've put our money where our mouth is and we've tried to organize against the problem. The challenge we're still facing is a breath-taking demand. And we face it worldwide. / Мы доказали правдивость своих слов и мы пострались объединиться вокруг проблемы. Вызов, с которым мы сталкиваемся, это поразительный спрос. И мы видим это по всему миру.

2. Just hear me out. I want to put my money where my mouth is and to fulfil my promise. / Просто выслушай меня. Я хочу доказать, что не блефовал, и хочу выполнить моё обещание.

That's not where the story ends разговорное выражение перевод

История на этом не заканчивается.

Of course, that’s not where the story ends. My wife dated her rebound guy for 18 months before he left her for another woman. Weary, she reactivated her Match profile, dated for a few months, before meeting me at a party through mutual friends. / Конечно, история на этом не заканчивается. Моя жена после первого развода стала встречаться с другим мужчиной, но он бросил её ради другой. Устав от всего, моя жена обновила свой профиль на сайте Match, походила на свидания несколько месяцев, а потом через общих друзей встретила на вечеринке меня.

where you're at разговорное выражение перевод

в каком ты состоянии, в каком ты статусе, как ты себя чувствуешь; where I'm at - для местоимения I

1. I need to talk to the doctor. I need to know where I'm at. / Мне надо поговорить с доктором. Мне надо знать моё состояние.

2. Talk about where you’re at with someone you can trust, and get a bit of perspective on where you’re at and how you can start feeling better again. Expand your sense of self and get back involved with the passions and activities that make your sense of self soar. / Поговорите о вашем состоянии с кем-то, кому вы доверяете, и постарайтесь понять перспективу вашего состояния и о том, как вы можете снова начать себя чувствовать хорошо.

this is where the pain ends разговорное выражение перевод

здесь заканчиваются проблемы

Most consumers think this is where the pain ends. Oh no, car loans, MY car loan, cost in aggregate $5.2 million dollars in lost opportunity. / Большинство покупателей думают, что здесь проблемы заканчиваются. О нет, автокредиты, и мой автокредит, в общей стоимости равняются 5,2 млн долларам в потерянных возможностях.

where the rainbow ends идиома перевод

дословно: туда где кончается радуга; значение: страна или место, где сбываются мечты; рай

- Ladies, where exactly are we going? / Дамы, куда именно мы идём?

- Where the rainbow ends. / Туда, где кончается радуга.

- I wonder where that is. / Интересно, где это.

- Well, let's find out. / Ну, давай это выясним.

where the sun don't shine разговорное выражение перевод

там или туда, где не светит солнце (имеется в виду задница)

- I want to apologize. I brought you a present. / Я хочу извиниться. Я принес тебе подарок.

- I don't need your present. Shove it where the sun don't shine. / Мне не нужен подарок от тебя. Засунь его себе в задницу.

на этом история не заканчивается

That would be a nice enough ending, but that's not where this story ends. / Это был бы хороший конец, но на этом эта история не заканчивается.

на месте

Try to escape and we'll shoot you where you stand. / Если попытаешся сбежать, мы застрелим тебя на месте.

hunt where the ducks are идиома перевод

преследовать свои цели там, где вероятнее всего найти результат

If you're looking to expand your customer base, you need to identify who would benefit from your business the most and then hunt where the ducks are. / Если ты хочешь расширить базу клиентов, ты должен определить, кто получит выгоду от твоего бизнеса и искать там, где вероятнее всего их найти.

продолжить там, где он остановился

All we're asking you to do is to pick up where he left off. / Все, что мы просим тебя сделать - это продолжить там, где он остнановился.