
What's the message? перевод "Что имеется в виду?"
- I saved your life twice. I won't be able to do it again. / Я дважды спасла твою жизнь. Больше я не смогу это сделать.
- What's the message? / Что имеется в виду?
Что вы имеете в виду?
К чему вы клоните?
- Isn't that your slogan "Adapt and Achieve"? / Разве фраза "Адаптируйся и Добивайся" не является девизом вашей кампании?
- Your point being? / К чему вы клоните?
Are you serious? разговорная английская фраза
Are you serious? перевод "Ты это серьезно?"
Are you serious? I just told you that a momnet ago. / Ты это серьезно? Я тебе сказал это только что.
How do you mean? разговорная английская фраза
How do you mean? перевод "Что ты имеешь в виду?"
часто используется вместо What do you mean?
- I'm not going to stay here. / Я не собираюсь здесь оставаться.
- How do you mean? Are you going to quit? / Что ты имеешь в виду? Ты собираешься уволиться?
what do you mean? это разговорная английская фраза
what do you mean? перевод "что ты имеешь в виду?"
- I'm not sure I can keep doing this. / Не уверен, что я могу продолжать.
- What do you mean? / Что ты имеешь в виду?
- I mean we should take a break. / Я имею в виду, нам надо сделать перерыв.
what's your point? перевод "Что ты имеешь в виду? Что ты хочешь сказать?"
You've been talking for twenty minutes and I still don't understand what you are trying to say. What's your point? / Ты говоришь последние двадцать минут, но я до сих пор не понимаю, что ты хочешь сказать. Так что же ты хочешь сказать?