this is where the pain ends разговорное выражение перевод

здесь заканчиваются проблемы

Most consumers think this is where the pain ends. Oh no, car loans, MY car loan, cost in aggregate $5.2 million dollars in lost opportunity. / Большинство покупателей думают, что здесь проблемы заканчиваются. О нет, автокредиты, и мой автокредит, в общей стоимости равняются 5,2 млн долларам в потерянных возможностях.

I'm not alone in saying this разговорное выражение перевод

я не единственный, кто это говорит

Emotional stability is the sexiest thing you can do. And I'm not alone in saying this - many people agree on this being the number one most important thing. / Эмоцональная стабильность - это самое сексуальное, что вы можете сделать. И я не единственный, кто это говорит - многие люди согласны, что это первая самая важная и главная вещь.

I got this разговорное выражение перевод

Всё нормально; Не беспокойтесь; Я об этом позабочусь (перевод по контексту)

Melvin knocked over a glass and spilled some water on the floor. He reached for the tissue to wipe the floor, but Helen stopped him. "Don't worry. I got this", she said. / Мелвин задел стакан с водой и пролил воду на пол. Он потянулся за бумагой, чтобы вытереть пол, но Хэлен его остановила. "Не беспокойся. Я об этом позабочусь", - сказала она.

in times like this разговорное выражение перевод

в эти времена, в такие времена

There’s a brilliant speech by Bobby Kennedy that I think about a lot in times like this. / Есть блестящая речь Бобби Кенедли, о которой я много думаю в эти времена.

at this time of year разговорное выражение перевод

в это время года

1. At this time of year when you've got to buy gifts for everyone you love, it's important to do something nice for yourself. / В это время года, когда вы покупаете подарки для всех, кого вы любите, так важно сделать что-то хорошее для себя.

2. It's usually way colder here at this time of year. / В это время года здесь обычно намного холоднее.

like this разговорное выражение перевод

так, таким образом

1. - Why do you act like this all the time? Why are you always mad at something? / Почему ты всё время так себя ведёшь? Почему ты всё время на что-то злишься?

    - I'm not mad at anything. I'm okay. You see? I'm smiling right now! I'm not mad!!! / Я ни на что не злюсь. Я в порядке. Ты видишь? Я прямо сейчас улыбаюсь. Я не злюсь!!!

2. Can you hold me like this? I badly need it right now. / Ты можешь вот так меня обнять? Мне это сейчас очень нужно.

Это мой шанс. 

- I'm pretty sure you're making a mistake taking on that job. / Я почти уверен, что ты совершаешь ошибку, что идёшь на эту работу.

- I'm telling you working for that company opens a lot of doors. This is my break. / Говорю же тебе, работа в той компании открывает много возможностей. Это мой шанс.

Реальнее не бывает.

- I can't believe this is happening. It all seems like a bad dream. / Не мону поверить в то, что это происходит. Все это кажется плохим сном.

- This is real, though. This is as real as it gets. / Однако, это реальность. Реальнее не бывает.

Это очень впечатляет.

Wow! This is really impressive! Nice office. / Ничего себе! Это очень впечатляет. Хорошия офис.

если ты это снова сделаешь

If you this again, I'm gonna have to do something about it. / Если ты это снова сделаешь, мне придется принять меры.

Записывайтесь на бесплатный урок английского!