
do a j сленг перевод "раскуриться (марихуаной)"; do a j = smoke a j, где j соответствует joint / косяк
Do you mind if I do a j? / Вы не против, если я раскурюсь? (из фильма Big Lebowski)
clambake сленг перевод "угар; когда люди сидят в машине с закрытыми окнами и курят траву, машина наполняется дымом, и это позволяет очень сильно накуриться"
- The window is not working. / Стеклоподъемник не работает.
- I locked them so we could get a good clambake going on in here. / Я их запер, чтобы мы могли посильнее накуриться.
shave the sheep сленг перевод "раскуривать косяк"
Excuse me! You charge a roach and you shave the sheep. / Прости, но ты забиваешь косяк и ты его раскуриваешь.
smoke weed перевод "курить травку"
When JAde was a student she got into the habit of smoking weed every weekend. / Когда Джейд была студенткой, она привыкла курить травку по выходным.
stoned сленг перевод "обкуренный, находящийся под воздействием марихуанны или гашиша"
I can't drive when I'm stoned. / Я не могу вести машину, когда я обкурен.
smoke pot перевод "курить траву"
- You didn't go to college? / Вы не посещали колледж?
- I did. I hung out various administration buildigs, smoked a lot of pot. To be honest, I don't remember most of it. / Ходил. Я болтался по различным административным зданиям, курил много травы. Если честно, я почти ничего не помню. (диалог из фильма The Big Lebowski)