молниеносный взлет, быстрый взлет
In three years he experienced a meteoric rise to fame and money. / За три года он пережил молниеносный взлет к славе и богатству.
All rise! перевод "Всем встать" (так говорят, например, в суде перед началом слушания)
All rise! Gonorable judge Sanders will preside at this court of law. / Всем встать. Почетный судья Сандерс будет проводить это заседание законного суда.
rise up перевод "подняться, получить более высокое положение"
You know, every time someone rises up in this world, there's always gonna be some asshole trying to drag him down. / Знаешь, каждый раз, когда кто-то поднимается в этом мире, находится какой-нибудь урод, который хочет стащить его вниз. (из фильма The Wolf of Wall Street)
get a rise out of someone идиома перевод
разозлить, взбесить
1. Ignore him. He's trying to a rise out of you. / Не обращай на него внимание. Он просто пытается тебя разозлить.
2. What the hell was she doing? For a moment I wondered if she were making it all up to get a rise out of me, but the sound of her voice told me differently. / Какого чёрта она делала? На секунду мне показалось, что она всё придумала, чтобы меня разозлить, но звук её голоса сказал мне об обратном.
rise with the sun разговорная английская фраза
rise with the sun перевод "вставать с солнцем"
I like rising with the sun. / Мне нравится вставать с солнцем.
The higher you rise the harder you fall.
поговорка английского языка, перевод: Чем выше поднимаешься, тем больнее падать.
Jake was a millionaire at the age of twenty-four. When he lost his business six years later, it came as a shock. He never recovered from it. The higher you rise, the harder you fall. / Джейк был миллионером в возрасте двадцати четырёх лет. Когда он потерял свой бизнес шесть лет спустя, это стало шоком. Он не очнулся от него. Чем выше поднимаешься, тем больнее падать.
low rise перевод "с заниженной талией, с посадкой на бедрах"
Betty was wearing her low rise shorts. That looked yummy. / На Бэтти были надеты ее шортики на бедрах. Это выглядело соблазнительно.
rise and shine это разговорная английская фраза
rise and shine перевод "встань и свети"; шутливое выражение, используется, когда кого-то будят ото сна
Come on, Phil! Rise and Shine! / Давай же, Фил. Вставай и свети!
Early to bed, early to rise.
поговорка в английском языке, перевод: Кто рано ложится, тот рано встаёт.
Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. / Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. (русский аналог)
подниматься (буквально и переносно), расти, увеличиваться
1. The airplane went up in the air and soon disappeared in the clouds. / Самолет поднялся в воздухе и вскоре исчез за облаками.
2. The prices will go up by 30 percent by the end of the year. / Цены поднимутся на тридцать процентов к концу года.
3. I just can't seem to get my friend number to go up. I'm desperate. That's why I came to you. / У меня не получается увеличить число друзей в фейсбуке. Я в отчаянии. Поэтому я пришел к тебе.