load up разговорное выражение перевод

загружать, нагружать

Every Thanksgiving, my family loads up our Jeep and makes the seven hour trip to my tiny hometown in Upstate New York. I have deep roots in this town — both sets of my grandparents grew up there and much of my family still lives there. / Каждый день Благодарения моя семья загружает джип и мы едем семь часов в мой маленький родной город в штате Нью-Йорк. У меня там глубокие корни - дедушки и бабушки по обеим линиям выросли там и там же живут большинство моих родственников.

freeloader разговорная английская фраза перевод

альфонс, нахлебник; который живёт за счёт других

1. Ted is a freeloader. He doesn't work and lives off his mother and his wife. / Тэд - альфонс. Он не работает и живет за счет своей матери и жены.

2. That guy is a freeloader. He never pays for anything. He expects other people to pay for him. / Этот парень нахлебник. Он никогда ни за что не платит. Он ожидает, что другие люди будут платить за него.

take a load off one's feet идиома перевод

сесть и отдохнуть (особенно после долгого пути)

- I've been walking with a heavy suitcase for two hours. / Я иду с тяжелым чемоданом уже два часа.

- Come on in. Sit down and take a load off your feet. I'll cook you dinner. / Заходи же. Садись и отдохни. Я приготовлю тебе ужин.

What a load of bullshit! сленг перевод

Ну и бред! Что за гон?

What a load of bullshit! I don't believe a word of it. / Какой бред! Не верю ни единому слову.

load-bearing wall перевод "несущая стена"

- He blew out the kitchen, moved the living room, but he left one wall standing, dead center in the middle of the apartment. That's where he put the safe. / Он снес кухню, передвинул гостиную, но оставил одну стену. Точно по середине квартиры. Вот там он спрятал сейф.

- Maybe it's a load-bearing wall. / Может, это несущая стена.

loads of fun перевод "очень весело"

- That was exciting. / Это было забавно.

- Yeah, loads of fun. / Да, очень весело.

lighten the load идиома перевод

облегчить тяготы, облегчить бремя

Do you want to lighten the load and let me do this for you? / Ты хочешь облегчить бремя и позволить мне сделать это за тебя?

that's a load off перевод "вот теперь мне легче, это облегечение"

I really had to make a confession. Now I feel better. That's a load off. / Мне действительно нужно ыбло сделать признание. Сейчас я чувствую себя лучше. Это облегчение.

1. заряжай оружие (имеется в виду: приготовься к действию) 2. зацепить мужчину, родив от него ребенка

Okay. It's time to go. Lock and load. / Пора идти. Приготовься действовать.

Sandy was dating Jim for three months before she lock and loaded him. / Сэнди встречалась с Джимом три месяца, прежде чем привязала его к себе ребенком.

груз с плеч свалился, какое облегчение

1. When Lauren paid off all of her debts, it was a load off. / Когда Лорен выплатила все свои долги, у нее как грух с плеч свалился.

2. - He won't bother you anynmore. / Он больше не будет вас беспокоить.

    - That's a load off. / Это облегчение.