посторожить, постоять настороже
Call the police. I'm going to stand guard. / Зови полицию. Я пока посторожу.
сторож, охранник
- What are you going to do about it? / Что ты собираешься с этим делать?
- Oh, I don't do anything. I'm just a watchman. I thought you might want to call the police or something. / Я ничего ен делаю. Я просто сторож. Я подумал, может, вы захотите выйзвать полицию.
lifeguard перевод "спасатель на воде"
When we're at the beach, we usually hang near the lifeguard station. / Когда мы на пляже мы обычно сидим рядом со станцией спасателей.
rent-a-cop перевод "охранник от охранного агентства (в школах, магазинах), которые не имеют с собой оружия и следят за соблюдением порядка"
Bill was looking for a job for a long time. Finally he landed a job as a rent-a-cop at a store. / Билл долго искал работу. Наконец, он нашел работу озранника в магазине.
heavy guard перевод "усиленная охрана"
Deposed general Ramon Esperanza has just arrived under heave guard. / Отстраненный от власти генерал Рамон Эсперанза только что прибыл под усиленной охраной.
mouth guard перевод "капа для боксера, которая защищет зубы и язык во время боя"
All fighters have to use their mouth guards to protect their teeth. / Все борцы должны пользоваться капой во время боя, чтобы защитить зубы.

guard dog перевод "сторожевая собака"
- Is there anyone in the house? / В доме есть кто-нибудь?
- No one is there but the guard dogs. / Там нет никого, кроме сторожевых собак.
drop guard идиома в английском языке
drop one's guard перевод "перестать быть осторожным или чересчур осмотрительным"
When he starts to trust you, he will drop his guard and you will see that he is a very nice guy. / Когда он начнет тебе доверять, он перестанет быть чересчур осторожным и ты увидишь, что это очень милый парень.
let guard down разговорная английская фраза
let guard down перевод "терять бдительность"
No matter how hard she tried you never let your guard down. / Как бы она ни старалась, ты никогда не терял бдительность.
застать врасплох
Randy decides to pay an unexpected visit to a friend who thinks he's out of town for a lonng time. Randy knocks on the door and Gina gets the door. / Рэнди решает нанести визит подруге, которая думает, что он уехал. Рэнди стучит в дверь, И Джина открывает дверь.
- Oh, my God! Randy! I thought you were away! / О, Боже, Рэнди! Я думала, что ты уехал!
- I didn't know I was coming back so soon either. / Я тоже не знал, что я так быстро вернусь.
- You caught me off guard but I'm glad to see you anyway. / Ты меня застал врасплох, но все равно я рада тебя видеть.