ease one's foot off the gas разговорное выражение перевод

снять ногу с педали газа (буквально), ослабить хватку или давление (переносно)

You remember a time when your business was thriving. Funds flowed in, business was booming. You showed up for your customers and felt fulfilled. You woke up every day with a sense of purpose. Time passed and the day-to-day problems bogged you down. You eased off your foot off the gas to take a rest. / Вы помните время, когда ваш бизнес процветал. Деньги деткли рекой, бизнес шел в гору. Вы приходили на встречи с клиентами и чувствовали удовлетворение. Каждый день вы просыпались с ощущением цели. Проходило время и ежедневные проблемы навалились на вас. Вы ослабили хватку, чтобы немного отдохнуть.

 

ease up on something фразовый глагол перевод

не налегать на что-то, полегче с чем-то, уменьшить количество чего-либо

1. - Ah! My face is burning! / А! моё лицо горит!

    - Maybe you need to ease up on crack. / Может тебе надо полегче с крэком.

2. - We need to call everyone on this list. / Нам надо обзвонить всех в этом списке.

    - Dad, you need to ease up a little, okay? / Папа, тебе надо немного полегче, хорошо? (из сериала South Park)

ease into фразовый глагол перевод

влиться, медленно адаптироваться

We help immigrants ease into their new lives. / Мы помогаем иммигрантам адаптироваться к новой жизни.

grease the wheels идиома перевод

облегчить продвижение, обеспечить прогресс

It'll grase the wheels with the money men if you show some charity. / Это поможет быстрее получить деньги, если ты проявишь милосердие.

ease it up разговорное выражение перевод

расслабься, не напрягайся, давай полегче

- What the hell are you? The end of the world? / Ты кто, черт возьми? Конец света?

- Ease it up, will you? / Давай полегче.

ease the blow перевод "смягчить удар"

You're going to have a tough time in this world, Charlie. To ease the blow, let me buy you a drink. / Тебе будет тяжело в этом мире, Чарли. Чтобы смягчить удар, позволь тебе купить что-нибудь выпить.

ease out фразовый глагол перевод

незаметно уходит с должности или сработы

Let me just say...as I ease out of the office I helped build. I'm sorry, but it's a fact...that there's such a thing as manners. / Позвольте сказать, пока я оставляю компанию, которую помог создать. Простите, но это факт, что есть такая вещь, как манеры.

put mind at ease разговорная английская фраза

put someone's mind at ease перевод "успокоить кого-то"

Hey, listen! Just to put your minds at ease, this is not a permanent situation. / Эй, послушай. Просто чтобы тебя успокоить, это временная ситуация.

ease off фразовый глагол перевод

ослабить давление, отпустить хватку

1. Don't you ever ease off on someone like that. Not when there's money involved. / Никогда так не отпускай хватку ни с кем. Только не тогда, когда здействованы деньги.

2. Listen, you need to ease off a little on this, okay? / Послушай, тебе нужно немного ослабить давление в этой ситуации, хорошо?