плакать как ребенок
When he heard of his mother's death, he started crying like a baby. / Когда он услышал о смерти своей матери, он начал плакать как ребенок.
crying towel идиома перевод
жилетка, платок для утирания слез (используется в переносном смысле, чтобы сказать, что человеку не стоит себя жалеть и очень расстраиваться)
Davey, there's no point getting out the crying towel. You got a million bucks, buddy. A million bucks. / Дейви, нет смысла сейчас убиваться. Ты получил миллион долларов, дружище. Миллион.
cry one's heart out идиома перевод
выплакивать глаза, плакать навзрыд, рыдать
Marissa is a type of girl who cries her heart out over romantic movies. / Марисса - такая девушка, которая обычно рыдает, когда смотрит романтические фильмы.
cry out for something фразовый глагол перевод
очень нуждаться в чем-то
This situation needs your instinct to fight. It's crying out for it. / Эта ситуация требует твоего инстинкта сражаться. Она просто кричит об этом.
cry over это разговорная английская фраза
cry over перевод "оплакивать что-то, сокрушаться из-за чего-то"
For months Eva has been crying over her divorce but at the same time she knew it was the beginning of a new life. / Несколько месяцев Ева оплакивала свой развод, но в то же время она знала, что это было начало новой жизни.
cry me a river идиома перевод
мне тебя не жалко, не жалуйся
- I lost a lot of money on bad investments. / Я потерял много денег на неудачных инвестициях.
- Cry me a river. It could happen to anyone. / Не жалуйся. Это может с каждым произойти.
cry like a little bitch сленг перевод
плакать, ныть (как маленькая сучка), пренебрежительное высказывание, обычно так говорят о мужчинах, которые проявляют слабость характера
Ann and Paris talking: / Энн и Пэрис разговаривают:
Ann: Yesterday I told him it was over. I said I was leaving him. / Вчера я сказала ему, что все кончено. Я сказала, что ухожу от него.
Paris: And? / И?
Ann: He got drunk and started crying like a little bitch begging me not to go. / Он напился и начал ныть, умоляя меня не бросать его.
Paris: Jesus Christ. What's wrong with him? Doesn't he have any self-respect? / О, Боже. Что с ним не так? У него нет никакого самоуважения?
cry one's eyes out идиома перевод
выплакать глаза
1. You can cry your eyes out over what happened. It won't help. You've got to pull yourself together and start over. / Ты можешь выплакать все глаза из-за того, что произошло. Это не поможет. Ты должен взять себя в руки и начать всё сначала.
2. - Did you read the Latin poet Ovid, the Art of Love? / Вы читали римского поэта Овидия "Искусство Любви"?
- Didn't he end up all by himself crying his eyes out in a place with a very bad climate? / Разве он закончил свои дни в полном одиночестве, выплакивая все глаза, в месте с очень плохим климатом?
- Yes, but he had his good time first. / Да, но сначала он неплохо повеселился. (диалог из фильма Eyes Wide Shut)
3. There she was, crying her eyes out to me. / И вот она выплакивала свои глаза передо мной.
It's no use crying over spilt milk.
поговорка перевод: Слезами делу не поможешь; перевод дословно: Нет смысла плакать надо пролитым молоком.
A man is talking to his friend about regretting crashing his car. / Человек рассказывает своему друг о том, как ему жаль, что он разбил машину.
Terrance: I really liked tat car. If only I hadn't switched lanes I would still have it. / Мне очень нравилась эта машина. Если бы только я не перестроился в другую полосу, я бы до сих на ней ездил.
Chloe: It's no use crying over spilt milk. Your car isn't coming back. You should be happy that you didn't kill yourself! / Слезами делу не поможешь. Твоя машина не вернется. Радуйся, что сам остался жив!