take a boat разговорное выражение перевод
поехать на лодке или корабле
- How do I get to that island? / Как мне добраться до того острова?
- You should take a boat. / Тебе следует поплыть на корабле.
взять в аренду лодку
- What are you going to do today? / Что ты сегодня собираешься делать?
- I'm going to rent a boat and go on a boat trip to that island over there. / Я собираюсь взять в аренду лодку и отправить в плавание к тому острову.
скоростной катер
- How do we get to the island? / Как мы попадем на остров?
- You take a high speed boat. / Вы поедете на скоростном катере.
катание на лодке
Would you like to go for a boat ride? / Хочешь поехать покататься на лодке?
glass bottom boat сленг перевод
дословно: лодка со стеклянным дном
вид сексульаного извращения, при котором один партнёр ложит под стеклянный кофейный столик, а другой испражнет фекалиями сверху на этот столик так, чтобы лежащий внизу мог на это смотреть
Your grandfather got arrested in Thailand again after paying an underage transvestite hooker for some glass bottom boat action. / Твоего дедушку арестовали в Тайланде снова за то, что он заплатил несовершеннолетней проститутке-трансвеститу за долку со стеклянным дном.
пиратский корабль
This boat doesn't look like a pirate boat. / Этот корабль не выглядит как пиратский корабль.
дословно: утопить лодку; значение: мочиться на фекалии, чтобы раздробить их на части
You can't make men sit down to pee. How are we going to play sink the boat? / Вы не можете заставить мужчин садиться, чтобы пописать. Кaк мы будем играть в игру "утопи лодку"? (из сериала South Park)
in the same boat идиома перевод
друзья по несчастью (дословно: в одной лодке)
- I've jst missed my connection. / Я только что опоздал на пересадку.
- We're in the same boat. Let's go find the airline's representative. / Мы друзья по несчастью. Пойдем найдем представителя авиакомпании.
lifeboat перевод "спасательная шлюпка"
Calmly go immediately to the lifeboat stations. / Без паники немедленно пройдите к станциям со спасательными шлюпками.
rock the boat идиома перевод
раскачивать лодку, создавать неприятности, мутить воду
1. Everything was going just fine when you started to rock the boat. / Всё шло просто прекрасно, когда ты начал мутить воду.
2. She doesn’t like change. She didn’t want to hurt anybody. She preferred not to rock the boat. Because of this, she wasted years of her life on the wrong men. / Она не любит перемены. Она не хочет никому сделать больно. Она предпочитает не раскачивать лодку. Из-за этого она теряла годы своей жизни на отношения с не теми мужчинами.