shed a tear разговорное выражение перевод

проливать слёзы; также встречается вариант shed tears

 

He was such an asshole and he had caused me so much grief that when I heard of his death I did not shed a tear. / Он был таким мерзавцем и причинил мне столько горя, чтобы когда я услышал о его смерти, я не пролил ни единой слезы.

отрывать кому-то голову, размазывать лицо

People were tearing each other's faces off while holiday music was playing in the background. / Люди пытались оторвать друг другу головы в то время, как праздничная музыка играла на заднем фоне. (из сериала South Park)

нагонять слезу, заставлять плакать

The way she was singing brought tears to my eyes. / То, как она пела, заставило меня заплакать.

tear the place apart перевод "взровать, круто повеселиться, устроить шумную вечеринку"

Let's put some music on and tear this place apart! / Давай включим музыку и оторвемся!

tear down перевод

сносить (здание или какую-либо конструкцию)

1. They want to put up condos and tear down the community center. / Они хотят построить квартиры и снести общественный центр. (из фильма Two Weeks' Notice)

2. Tear it down! Tear it down! Columbus was a mass murderer. / Снесите это (статую Колумба)! Снесите это! Колумб был массовым убийцей! (из сериала South Park)

tear apart перевод "разорвать на куски, уничтожить"

We had pans to travel. That accident tore our plans apart. / У нас были планы поехать в путешествие. Этот несчастный случай уничтожил наши планы.

tear to sheds перевод "разорвать на куски, разорвать в клочья"

I've been working on this case for six months and now you're tearing my work to shreds. / Я работаю над этим делом уже полгода, а ты сейчас разрываешь мою работу на куски.

tear it up фразовый глагол перевод

отрываться, зажигать, отжигать

Remember how we used to tear it up back in the day? / Помнищь, как мы отжигали в свое время?