выжить в перестрелке
The man was mercilessly gunned down, but he survived the shooting. / В человека беспощадно вытрелили, но он выжил в перестрелке.
побросать мячи (в корзину)
Come after classes and shoot some balls with the team. / Приходи после уроков и побросай мячи в корзину вместе с командой.
обвинять того, кто принес плохие новости вместо реального виновника проблемы
You may be tempted to shoot the messenger – to cry out at your screen that I’m not a woman, that I’ve been married for too long, that things are different now, that I just don’t understand. But I do. / Возможно, вы начнете обвинять меня - захотите закричать на экран компьютера, что я не женщина, что я слишком долго был женат, что сейчас все по-другому, и что я ничего не понимаю. Но я понимаю.
пристрелить насмерть
Don't move or I'll shoot you dead. / Не двигайся или я тебя пристрелю насмерть.
снимать рекламу
- What are they doing over there with all those cameras? / Что они там делают со всеми этими камерами?
- They're shooting a commercial. / Они снимают рекламу.
выкладывай, говори прямо
- I've got good news and bad news. / У меня плохая новость и хорошая новость.
- Give it to me straight. / Выкладывай.
ставить высокие цели, строить большие планы
My parents always taught me to shoot for the stars when I was growing up - that I could anything I set my mind to. / Мои родители всегда учили меня ставить высокие цели - что я могу быть тем, кем захочу.
черт побери (вежливый вариант от Damn it или Goddamn it)
- This button doesn't work. / Эта кнопка не работает.
- Darn thing! Try hitting it again. / Черт побери. Попробуйте нажать ее еще раз.
выстрелить в затылок
I don't know how he got into my house. I thought it was a robber and was going to shoot him in the back of the head. / Не знаю, как он пробрался в мой дом. Я думал, это вор и собирался пристрелить его в затылок.
fire away перевод "давай говори"
- I have a couple of questions for you. / У меня для тебя пара вопросов.
- Fire away. / Давай говори.