очень сильно всё испортить, конкретно всё просрать
I was counting on him to cut us a deal with that producer but he screwed the pooch. / Я рассчитывала, что он нам организует сделку с тем подюсером, но он всё провалил.
убить шанс, уничтожить шанс или возможность
I shoved your invitation right up my ass forever ruining the chance of you coming to my birthday party. / Я засунул твое приглашение в задницу, навсегда убив шанс того, что ты придешь ко мне на День Рождения.
падение, свержение
What other destructive behavior did we engage in which led to our ultimate downfall? / Какое еще разрушительное поведение мы допустили, что привело к нагему полному краху? (из сериала South Park)
go up in smoke перевод "пойти коту под хвост"
The finnacial crisis killed his business. Five years of work went up in smoke. / Финансовый кризис убил его бизнес. Пять лет работы пошли коту под хвост.
sorry to ruin your weekend перевод "простите, что испортил вам выходные"
- Sorry to ruin your weekend. / Простите, что испортил вам выходные.
- Not a problem. Say hi to your wife. / Не проблема. Передавай привет жене.
do in перевод "убить, уничтожить, разрушить, подставить"
I hope you haven't done us in completely. / Надеюсь, ты нас не подставила полностью.
bollix up перевод "испортить что-либо"
I gave you a job and you bollixed it up. / Я дал тебе работу, а ты все испортила.
blow up in face перевод "разрушиться в пух и прах, развалиться"
All my plans blew up in my face. / Все планы разлетелись в пух и прах.
bust something up перевод "разрушить, вскрыть"
- Why don't you get indictments and bust it all up? / Почему вам не получить ордеры и не вскрыть это осиное гнездо?
- We need somebody on the inside. / Нам нужен кто-то внутри. (из фильма The Firm)
gum up the works перевод "испортить оборудование, систему или программу"
Everything was going really well until the software upgrade gummed up the works. / Все шло очень хорошо, пока обновление программного обеспечения не испортило работу системы.