очень сильно всё испортить, конкретно всё просрать

I was counting on him to cut us a deal with that producer but he screwed the pooch. / Я рассчитывала, что он нам организует сделку с тем подюсером, но он всё провалил.

убить шанс, уничтожить шанс или возможность

I shoved your invitation right up my ass forever ruining the chance of you coming to my birthday party. / Я засунул твое приглашение в задницу, навсегда убив шанс того, что ты придешь ко мне на День Рождения.

падение, свержение

What other destructive behavior did we engage in which led to our ultimate downfall? / Какое еще разрушительное поведение мы допустили, что привело к нагему полному краху? (из сериала South Park)

go up in smoke перевод "пойти коту под хвост"

The finnacial crisis killed his business. Five years of work went up in smoke. / Финансовый кризис убил его бизнес. Пять лет работы пошли коту под хвост.

 

sorry to ruin your weekend перевод "простите, что испортил вам выходные"

- Sorry to ruin your weekend. / Простите, что испортил вам выходные.

- Not a problem. Say hi to your wife. / Не проблема. Передавай привет жене.

do in перевод "убить, уничтожить, разрушить, подставить"

I hope you haven't done us in completely. / Надеюсь, ты нас не подставила полностью.

bollix up перевод "испортить что-либо"

I gave you a job and you bollixed it up. / Я дал тебе работу, а ты все испортила.

blow up in face перевод "разрушиться в пух и прах, развалиться"

All my plans blew up in my face. / Все планы разлетелись в пух и прах.

bust something up перевод "разрушить, вскрыть"

- Why don't you get indictments and bust it all up? / Почему вам не получить ордеры и не вскрыть это осиное гнездо?

- We need somebody on the inside. / Нам нужен кто-то внутри. (из фильма The Firm)

gum up the works перевод "испортить оборудование, систему или программу"

Everything was going really well until the software upgrade gummed up the works. / Все шло очень хорошо, пока обновление программного обеспечения не испортило работу системы.

Страница 1 из 2