risk one's ass сленг перевод

рисковать своей задницей

- Don't you understand? It's dangerous! / Разве вы не понимаете? Это опасно!

- I said, get me in there. I'm going after my son. / Я сказал, отправьте меня туда. Я иду за своим сыном.

- You want to risk your ass? Fine! I"ll send you in there.  / Вы хотите рисковать своей задницей? Прекрасно. Я вас отправлю туда.

 

put one's head into the tiger's mouth идиома перевод

засунуть голову в пасть тигру, поставить себя перед лицом опасности

- We could still go to the police. We could get a talented lawyer. / Мы ещё можем пойти в полицию. Мы ещё можем нанять талантливого юриста.

- And put out head's in the tiger's mouth? / И засунуть голову в пасть тигру? (из фильма Bonfire of Vanities)

put at risk разговорное выражение перевод

подвергать риску

1. You're putting my career at risk. / Ты подвергаешь риску мою карьеру.

2. We started this company to do nothing. If we start doing something now, we'll put it all at risk. / Мы начали эту компанию, чтобы ничего не делать. Если мы начнём что-то делать сейчас, мы всё подвергнем риску.

3. Every day we fail to make that decision, we put our jobs at risk. / Каждый день, когда мы не можем принять это решение, мы подвергаем риску наши рабочие места.

4. Instead of closing these vulnerabilities, the government put everyone at risk by intentionally keeping them open. / Вместо того, чтобы закрыть эти недостатки, правительство всех подвергло риску, намеренно держа их открытыми.

5. During the great pandemic, two of the worst places to be were military barracks and troop-ships. Overcrowding and bad ventilation put soldiers and sailors at high risk of catching influenza and the other infections that often followed it. / Во время великой пандемии (гриппа-испанка) самыми плохими местами для нахождения человека были военные бараки и военные корабли. Слишком большое скопление народа и плохая вентиляция подвергала солдат и матросов риску подхватить инфлюенцию и другие инфекции, которые часто её сопровождают.