take a pass перевод "пропускать, отказываться от возможности"
I'll take a pass at your speech for the groundbreaking...and I'll be out of your life forever. / Я пропущу твою речь на церемонии открытия и потом я навсегда исчезну из твоей жизни. (из фильма Two Weeks' Notice)
pass time перевод "проводить время"
- I've been writing some poetry lately. / В последнее время я пишу стихи.
- That's an interestin way to pass your time. / Это интересный способ проводить время.
brush by перевод "пройти мимо"
She brushed by me on her way to the bathroom and basically just laid her adress on me, on a napkin. / Она прошла мимо меня, когда направлялась в туалет, и буквально положила передо мной свой адрес, написанный на салфетке.
pass by перевод "проходить мимо"
We'd be fools to let happiness pass us by. / Мы будем глупцами, если позволим счастью проходить мимо.
pass out files перевод "раздать, рспространить файлы, документы или бумаги"
Pass out these files. Give them to everyone. / Раздайте эти файлы. Вручите из каждому.
Сould you pass the wine? разговорная английская фраза
Could you pass the wine? перевод "Не могли бы вы передать вино?"
Could you pass the wine, please? / Не могли бы вы передать вино, пожалуйста?
pass something to someone разговорная английская фраза
pass something to someone перевод "передать (болезнь) кому-то, заразить кого-то чем-то"
Bill says he has herpes, but he never passed to anyone. / Билл сказал, что у него герпес, но он никогда им никого не заразил.
pass unnoticed разговорная английская фраза
pass unnoticed перевод "проходить незамеченным"
What you did will not pass unnoticed. / То, что ты сделал, не пройдет незамеченным.
boarding pass перевод "посадочный талон"
Here's your boarding pass. Enjoy your flight. / Вот ваш посадочный талон. Приятного полета.
pass off as разговорная английская фраза
pass off as перевод "выдавать за что-либо или кого-либо"
1. Jenna bought some pie at the store and tried to pass it off as homemade pie to impress her boyfriend. / Дженна купила пирог в магазине и пыталась выдать его за домашний пирог, чтобы впечатлисть своего бойфренда.
2. Nick passed himself off as a journalist to get into the conference. / Ник выдал себя за журналиста, чтобы попасть на конференцию.