в плохом свете
I'm glad he based the main character of his novel on me, but I think he has shown me in a bad light. / Я рад, что он списал основного персонажа романа с меня, но я думаю, что он показал меня в плохом свете.
пролить свет на что-либо, осветить что-либо
It is our hope that this video will cast light on this serious issue. / Мы надеемся, что это видео прольет свет на это серьезный вопрос.
мигающая лампочка, мигающий свет
Do you that ellow flashing light? It's supposed to be sold green. / Видишь ту мигающую желтую лампочку? Она должна постоянно гореть зеленым.
светлая кожа
She's got light skin, red hair and freckles. / У нее светлая кожа, рыжие волосы и веснушки.
оставить свет включенным
- Good night, Stan! / Спокойной ночи, Стэн!
- Dad, please the light on. / Папа, оставь свет включенным.
lights go out перевод "гаснет свет"
From the minute the lights go out, we have ten minutes to get in and get out. / С момента как погаснет свет, у нас будет десять минут, чтобы войти и выйти.
travel light перевод "путешествовать налегке"
We're not going to take our suitcases. We'll take the backpacks. We're going to travel light. / Мы не будем брать чемоданы. Мы возьмем рюкзаки. Мы поедем налегке.
light of day перевод "свет божий"
If your brief is right and if it ever reaches the light of day, the president loses any chance of reelection. / Если твое досье правильное и если оно когда увидит свет, президент теряет все шансы на переизбрание. (из фильма The Pelican Brief)
shed light перевод "пролить свет"
She said you might be able to shed some light on her family history. / Она сказала, что вы сможете пролить свет на историю ее семьи.
пролить свет
We hope that the witnesses can shed some light on what happened here tonight. / Мы надеемся, что свидетели прольют свет на то, что произошло здесь сегодня вечером.