keep one's end of the bargain идиома перевод

сдержать слово, выполнить обещанное, выполнить свою часть сделки

1. I got you to the pool. Now you have to keep your end of the bargain. / Я привёз тебя к бассейну. Теперь ты должна выполнить то, что обещала.

2. - Where's my money? / Где мои деньги?

    - Your money? You didn't keep your end of the bargain. / Твои деньги? Ты не выполнил свою часть сделки.

man of word перевод "человек своего слова, человек, который держит свое слово"

I'm a man of my word. You can trust me. / Я человек своего слова. Вы можете мне доверять.

live up to one's promise разговорное выражение перевод

выполнить обещание

He promises a lot of things but he never lives up to his promises. / Он много всего обещает, но никогда не выполняет своих обещаний.

keep one's word идиома перевод

сдержать слово

1. When I promise something, I always keep my word. / Когда я что-то обещаю, я всегда держу слово.

2. Don't listen to him. He never does what he promises. He never keeps his word. / Не слушай его. Он никогда не делает, что говорит. Он никогда не держит слово.