get out of trouble разговорное выражение перевод

выйти из неприятностей, справиться с неприятностями, решить проблемы

The banks got out of trouble too fast in 2008. They shouldn't get any more breaks. / Банки слишком быстро справились с проблемами в 2008 году. Больше им нельзя давать передышек.

get out from behind the shield идиома перевод

выйти из своей брони или панциря, выйти из своего прикрытия

But, if anything, I'd like to get out from behind the shield of being a dating coach for a while and become a human for a few hours. / Но, как бы там ни было, я хочу ненадолго выйти из своей брони инструктора по дейтингу и на несколько часов стать обычным человеком.

get out of a relationship разговорное выражение перевод

выйти из отношений

Just think about how different your life would look if you got out of that four-year relationship when you knew it was wrong after six months. / Только подумайте, насколько другой могла бы быть ваша жизнь, если бы вы вышли из этих четырёхлетних отношений, когда через полгода было понятно, что они складываются не так

get out there разговорное выражение перевод

выйти

1. It's time for us to get out there, march on the streets and protest. / Пришло время нам выйти, промаршировать по улицам и выразить протест. 

2. Sitting around the house days on end won't get you a job. You should get out there and do something. / Если ты будешь сидеть дома целыми днями, ты не найдешь работу. Ты должен выйти и сделать что-то.

3. Let's get out there and protest that Alexa took our jobs! / Давайте выйдем на улицы с протестом, что Алекса забрала у нас работу! (из сериала South Park)

Убирайся из моего дома.

You've changed. You have really changed. Now get the fuck out of my house. / Ты изменился. Ты очень изменился. А теперь убирайся из моего дома.

когда заканчиваются уроки

When school gets out we usually hang out at the park. / Когда заканчиваются уроки, мы обычно тусуемся в парке.

Beat it! разговорное выражение перевод

Проваливай! Сваливай! Мотай отсюда!

Get out of here. Beat it! / Убирайся отсюда! Проваливай!

когда закончится собрание...

When the meeting gets out, we will have a party here. / Когда закончится собрание, у нас здесь будет вечеринка.

Убирайся с глаз моих долой!

Did you try to cheat me? Get out of my sight! / Ты пытался меня обмануть? Убирайся с глаз моих долой!

оставить кого-то в покое, исчезнуть из жизни кого-то

I am gay. You can either accept that or get out of my life! / Я гей! Ты можешь либо принять это, либо исчезнуть из моей жизни.

Подписывайтесь на канал и ставьте лайки!