вина лежит в чем-то
The fault lies in all of you. / Вина лежит в каждом из вас.
Причем здесь я?
Почему я должен быть виноват?
- You dropped and now she drinks and screws around. / Ты ее бросил, и теперь она пьет и трахается налево и направо.
- She is of age. If she wants to use alcohol and see a lot of different guys, how is it my fault? / Она совершеннолетняя. Если она хочет употреблять алкоголь и встречаться с разными парнями, причем здесь я?
no one to blame перевод "винить некого"
There's no one to blame here. It just so happened. / Винить некого. Просто так получилось.
admission of guilt разговорная английская фраза
admission of guilt перевод "признание вины"
A lot of people think that any admission of guilt would be seen as a sign of weakness. / Многие люди думают, что любое признание вины будет воспринято как слабость.
признаю свою вину, признаю что виновен
1. If loving you is a crime, I'm guilty as charged. / Если любить тебя - это преступление, то я признаю свою вину.
2. - Have you ever looked at porn? / Ты когда-нибудь смотрел порно?
- Guilty as charged. / Признаю свою вину.
it's not my fault это разговорная английская фраза
it's not my fault перевод "я не виноват, это не моя вина, я зздесь не причем"
- They are blaming you on what happened. / Они обвиняют тебя в том, что произошло.
- You know very well that it's not my fault. / Ты прекрасно знаешь, что я не виноват.
it was all his fault это разговорная английская фраза
it was all his fault перевод "он был полностью виноват"
смотрите также it's all my fault
it's all my fault это разговорная английская фраза
it's all my fault перевод "это я во всем виноват, это целиком моя вина"
- I'm very sorry. It's all my fault. / Я очень извиняюсь. Это полностью моя вина.
- Don't worry about it. / Не беспокойтесь.
in fault это разговорная английская фраза
in fault перевод "виноватый"
We all know who is in fault here. What exactly are you trying to say? / Мы все знаем, кто здесь виноват. Что ы хочешь сказать?