kick to the curb идиома перевод

выбросить как что-то ненужное, слить, выбросить на улицу

1. I can't believe that after twenty something years of working for that company they would kick him to the curb like that! / Не могу поверить, что после двадцати с лишним лет работы в той компании, они просто выбросили его на улицу.

2. I hear Jane kicked her husband to the curb after she hooked up with that businessman. / Я слышал, что Джейн слилал своео мужа после того, как познакомилась с тем бизнесменом.

прогуливать школу

Jimmy is not around. It looks like he's ditching school again. / Что-то ДЖимми не видно. Похоже, он снова прогуливает школу.

hurler on the ditch идиома перевод

тот, кто критикует со стороны и при это не имеет отношения к делу

All those people telling how to deal with the situation are just hurlers on the ditch. They know nothing about my life. / Все эти люди, которые говорят мне как поступить, просто критикуют со стороны. Они ничего не знают о моей жизни.

пойти в мусорное ведро, быть выброшенным

And if it's a no, that's it for any further communications. It goes right into my trashcan. / А если ты отказываешься, дальнейшего общения не будет. Все пойдет в мое мусорное ведро.

cancel on someone перевод "отменять встречу с кем-либо"

We agreeed to meet at eight o'clock but at the last minute he canceled on me. / Мы договорились встретиться в восемь часов, но в последний момент он отменил со мной встречу.

leak перевод "сливать (информацию)"

So what the hell did Wade leak to Frost that was so important it was worth killing six of our men? / Что, черт возьми, Вейд слил Фросту, что было так важно и из-за чего нужно было убить шесть наших агентов?

drainage ditch перевод "сток, канава, обычно располагается вдоль дорого"

Be careful. There's a drainage dutch coming up. / Осторожнее! Впереди сточная канава.

drainage

blow off фразовый глагол перевод

игнорировать, избавляться, сливать, отшивать; отрывать взрывом

1. I flew all the way out there, but you blew the whole thing off. / Я прилетел туда, но ты меня проигнорировала.

2. A lot of women expect men to spend money on them. If men don't spend enough, they get blown off. / Многие женщины ожидают, что мужчины будут тратить на них деньги. Если мужчины не тратят достаточно денег, их отшивают.

3. Fireworks were banned because someone blew off his hands with a firework. / Петарды были запрещены, потому что кому-то оторвало руки из петарды. (из сериала South Park)

fob off фразовый глагол перевод

избавиться от чего-либо, отдав кому-то еще; продать, обманув

1. He tried to fob off his old car as a new one. / Он попятался продать свою старую машину, как новую.

2. I fobbed off three pairs of old boots. Now I have enough space in mt wardrobe. / Я избавился от трех пар старой обуви. Сейчас у меня много места в шкафу.

cut loose идиома перевод

расслабляться, отрываться; отрезать, бросать (кого-либо)

1. This is our time. This is our week, man. We should both be cutting loose. / Это наше время. Это наша неделя, дружище. Мы должны оба отрываться.

2. He's such an asshole. You should cut him loose as soon as possible. / Он такой мудак. Тебе следует его бросить как можно быстрее.

3. He's not going to get serious with you. Don't waste your time. Cut him loose. / Он не собирается с тобой строить серьёзные отношения. Не теряё с ним время. Пошли его подальше.