на всякий случай
- I won't be needing this. / Мне это не понадобится.
- Keep it just in case. / Оставь это на всякий случай.
проиграть дело в суде
Since you lost the case, I can use whatever I want to cover my legal fees. / Поскольку ты проиграл дело, я могу вопспользоваться всем, чем хочу, чтобы покрыть судебные издержки.
дело, папка с файлами
I've been looking over your file and I see that you've been emotionally abused by your schoolmates. / Я просматриваю твой файл, и я вижу, что тебя эмоционально оскорбляли твои одноклассники.
поскольку дело в этом
That being the case it is actually me who is worries about your soul. / Поскольку дело в этом, то на самом деле это я, кто беспокоится о твоей душе.
That's never the case перевод "Так не бывает"
- I should tear up the hard wood... and see if there's carpet underneath. / Я должен оторвать паркет и посмотреть, может под ним есть ковер.
- That's never the case. / Так никогда не бывает.
that may be the case перевод "в этом может быть дело"
- Do you think he did it for money? / Как ты думаешь, он сделал это из-за денег?
- Well. that may be the case. / Возможно, дело в этом.
in any case перевод "в любом случае"
It will be done in any case. / Это буде сделано в любом случае.
that's the case перевод "дело в этом"
If that's the case, I will have to fire Thomas, out longtime security coordinator. / Если дело в этом, то мне придется уволить Томаса, нашего давнего координатора безопасности. (из фильма Horrbile Bosses)
take the case перевод "взять дело"
You knew I was coming here, didn't you? That's why you took the case. / Ты знал, что я приду сюда. Поэтому ты взял дело.
hard case перевод "тяжелый случай, человек, с которым сложно иметь отношения"
- I can't deal with Jim anymore. / Я не могу больше иметь дело с Джимом.
- Yeah, he's a hard case. / Да, он тяелый случай.