leave someone holding the baby идиома перевод

свалить на кого-то вину или ответственность

My partner had been stealing on the job for months and he left me holding the baby when the boss found out. / Мой партнер воровал из кассы долгие месяцы и он свалил ответственность на меня, когда все дошло до начальника.

shoot the messenger идиома перевод

обвинять того, кто принес плохие новости вместо реального виновника проблемы

You may be tempted to shoot the messenger – to cry out at your screen that I’m not a woman, that I’ve been married for too long, that things are different now, that I just don’t understand. But I do. / Возможно, вы начнете обвинять меня - захотите закричать на экран компьютера, что я не женщина, что я слишком долго был женат, что сейчас все по-другому, и что я ничего не понимаю. Но я понимаю.

обвинять за что-либо

Are you blaming him for something? Is it something to do with your job? / ТЫ его в чем-то обвиняешь? Это касается твоей работы?

перенести вину на кого-либо

It is you, isn't it? That's why you're trying to shift blame on me. / Это ты, не так ли? Поэтому ты пытаешься перенсти вину на меня.

point fingers at someone идиома перевод

дословно: указывать пальцем на кого-либо, обвинять

1. It is time to stop pointing fingers. Pointing fingers leads us nowhere. / Пришло время прекратить бросаться обвинениями. Обвинения ни к чему нас не приведут.

2. Everyone was stoked on Columbus. For some reason people are pointing fingers at me. / Все тащились от Колумба. Но почему-то люди обвиняют меня. (из сериала South Park)

3. These are problems to solve as a team, not fingers being pointed at each other. / Это проблемы, которые нужно решать вместе, а не обвинять в них друг друга.

4. Your country sucks and you want to point fingers at us. / Ваша страна - отстой,  и вы хотите в этом обвинить нас.

place the blame on someone or something перевод "винить кого-то  или что-то"

I'm trying to place the blame on you. I think it just had to happen. / Я не пытаюсь винить тебя. Думаю, что так должно было произойти.

chalk it up фразовый глагол перевод

признать вину за чем-либо или кем-либо, списать на что-либо или кого-либо

But I think it's time to just let go of the old mistakes. Just chalk it up to bad timing. / Я думаю, пришло время отпустить старые ошибки. Просто списать это на то, что был не подходящий момент.

no one to blame but oneself перевод "некого винить кроме себя"

If you ask me, anyone who hates their job has no one to blame but themselves. / Если хотите знать мое мнение, те, кто ненавидят свою работу, должны винит только себя.

blame for all ills of the world перевод "винить во всех бедах"

He's just a loser who blames the political system for all the ills of the world. / Он просто неудачник, который винит политическую систему во всех бедах мира.

no one to blame перевод "винить некого"

There's no one to blame here. It just so happened. / Винить некого. Просто так получилось.