EnglishReal.ru - блог по английскому языку

Подписаться через email
Подписаться через email

keep in touch vs lose touch

Леонид Кьюбан
0
В чем разница между keeping in touch и losing touch?
    Подписаться через email
    Ответы (1)
    • Ответ принят

      Super User
      Среда, Апрель 05 2017, 07:26 PM - #Постоянная ссылка
      0
      keep in touch переводится "поддерживать контакт", например:
      Jack is my friend from school. We still keep in touch. / Джек - мой старый школьный друг. Мы все еще поддерживаем контакт.

      lose touch переводится "потерять контакт, не иметь связи"; используется в выражениях: lose touch with feelings, lose touch with emotions, например:

      I have completely lost touch with my emotions. I don't know what I'm feeling anymore. / Я совершенно не в ладах со своими эмоциями. Я даже уже не знаю, что я чувствую.
        Этот ответ в настоящее время свёрнут Показать
      Ваш ответ


      RANDOM WORD

      Последние вопросы

      What is your favorite books? Так? PS у вас поиск на сайте ужасно работае...
      Зы.Что это значит? Хороший вопрос, наверное там на занятиях большие дозы йода...
      Ты всё начал
      Автор вопроса Rita Leonova
      Как сказать по-английски Это ты всё начал. Ты во всем виноват. Спасибо....
      Ещё не точно но уже горлышко даёт о себе знать. Спасибо...
      Как перевести эту фразу если я дальше буду продолжать предложение?...
      </ br>Задайте свой вопрос

      slogin.info