есть дела поважнее перевод на английский
have got bigger fish to fry
1. - Do you want to come to my birthday party? / Ты хочешь прийти на мой день рождения?
- Thank you, but no, thank you. I've got bigger fish to fry. / Спасибо, но нет, спасибо. У меня есть дела поважнее.
2. - Why did he not come the meeting? All of us expected to see him. / Почему он не пришел на собрание? Мы все ожидали его увидеть.
- He said he had bigger fish to fry. / Он сказал, что у него есть дела поважнее.
- Arrogant prick. / Высокомерный мерзавец.
Stay out of my business.
Stay the fuck out of my business. (грубое)
по уши в делах перевод на английский
up to ears in things to do
I'm sorry, I can't meet with you this week. I'm up to my ears in things to do. / Прости, но я не могу встретиться с тобой на этой неделе. Я по уши в делах.
у меня дела до двух перевод на английский
I'm booked until two o'clock.
у меня есть дела поважнее перевод на английский
I've got more important things to do.
дела идут хорошо перевод на английский
Business has been pretty good.
добрые дела перевод на английский
good deeds
You can't make up for what you have done with good deeds. / Ты не можешь компенсировать то, что сделал добрыми делами.