
Откуда мне знать?
- What are we going to do if we actually win this thing? / Что мы будем делать, если мы все же победим?
- Why should I know? / Откуда мне знать?
Почему бы тебе не заняться своими делами?
You are distracting. Why don't you mind your own business? / Ты меня отвлекаешь. Почему бы тебе не заняться своими делами?
Почему это имеет значение?
- What is that picture of? / О чем эта фотография?
- Why does that matter? / Почему это имеет значение?
Почему это имеет значение?
- Why didn't you tell me Shelly was going to see "Wicked"? / Почему ты мне не сказала, что Шэлли собирается посмотреть шоу "Жесть"?
- Why does that matter? / Почему это имеет значение?
- She's too young for that stuff. / Она еще слишком маленькая для такого.
Почему у вас такие кислые лица?
- Why the long faces? / Почему у вас такие кислые лица?
- We're bored. We have nothing to do. / Нам скучно. Нам нечего делать.
Why didn't I think of that? перевод "Почему мне это не пришло в голову?"
This is a fantastic idea! Why didn't I think of that? / Это прекрасная идея! Почему только мне это не пришло в голову?
Почему бы тебе мне не сказать?
I don't know, Ethan. Why don't you tell me? / Я не знаю, Итан. Почему бы тебе мне не сказать?
How come...? перевод "Как так получилось...?"
How come you don't play pool anymore? / Как так получилось, что ты больше не играешь в бильярд?
Why the fuck are you here? перевод "Какого черта ты здесь?"
- Are you his lawyer or mine? / Ты его юрист или мой?
- Neither one, sir. / Ничей, сэр.
- Why the fuck are you here? / Какого черта ты здесь тогда?
that's why перевод "вот почему"
- Why did you get married? / Почему ты женился?
- Betsy said we had to break or get married. That's why. / Бетси сказала, что нам надо либо расстаться, либо пожениться. Вот почему.