Откуда мне знать?

- What are we going to do if we actually win this thing? / Что мы будем делать, если мы все же победим?

- Why should I know? / Откуда мне знать?

Почему это имеет значение?

- What is that picture of? / О чем эта фотография?

- Why does that matter? / Почему это имеет значение?

Почему это имеет значение?

- Why didn't you tell me Shelly was going to see "Wicked"? / Почему ты мне не сказала, что Шэлли собирается посмотреть шоу "Жесть"?

- Why does that matter? / Почему это имеет значение?

- She's too young for that stuff. / Она еще слишком маленькая для такого.

Почему у вас такие кислые лица?

- Why the long faces? / Почему у вас такие кислые лица?

- We're bored. We have nothing to do. / Нам скучно. Нам нечего делать.

Why didn't I think of that? перевод "Почему мне это не пришло в голову?"

This is a fantastic idea! Why didn't I think of that? / Это прекрасная идея! Почему только мне это не пришло в голову?

Почему бы тебе мне не сказать?

I don't know, Ethan. Why don't you tell me? / Я не знаю, Итан. Почему бы тебе мне не сказать?

How come...? перевод "Как так получилось...?"

How come you don't play pool anymore? / Как так получилось, что ты больше не играешь в бильярд?

Why the fuck are you here? перевод "Какого черта ты здесь?"

- Are you his lawyer or mine? / Ты его юрист или мой?

- Neither one, sir. / Ничей, сэр.

- Why the fuck are you here? / Какого черта ты здесь тогда?

that's why перевод "вот почему"

- Why did you get married? / Почему ты женился?

- Betsy said we had to break or get married. That's why. / Бетси сказала, что нам надо либо расстаться, либо пожениться. Вот почему.

why do you have to be such assholes? разговорная английская фраза

why do you have to be such assholes? перевод "почему вам надо быть такими козлами?"

Why do you have to be such assholes, guys? / Ребята, зачем вам нужно быть такими козлами?