Как дела, братан?
- What's up, bro? / Как дела, братан?
- Nothing. / Никак.
- Me neither. Sucks. / У меня тоже никак. Полный отстой.
'Sup? - сокращенное от What's up? перевод "Привет! Как дела?"
- What's up? / Привет!
- Sup? / Привет!
What's up your butt? сленг перевод
Почему ты на меня злишься?
What's up your butt? What have I done to you? / Почему ты на меня злишься? Что я тебе сделал?
How's it hanging? перевод "Как дела? Как делищи?" (очень неформальный термин)
Hey, bud! How's it hanging? / Привет, дружище! Как делищи?
Привет!
Hey there! How are you? / Приветик! Как дела?
What's up? это неформальное приветствие в разговорном английском языке
What's up? перевод "Как дела?", "Что происходит?"
Часто What's up? не воспринимается как вопрос и не подразумевает ответа или можно услышать вариант ответа Not so much
- Hey, Peter! \ Привет, Питер!
- Hey! What’s up? You are so tan! Where have you been? \ Привет! Как дела? Ты такой загоревший! (А ты загорел!) Где это ты был?
- I just got back from Australia. \ Я только вернулся из Австралии.
- Australia?! Cool! What did you do there? \ Из Австралии? Круто! Что ты там делал?
- It was another surf-trip. You know, I’m a huge fan of surfing. \ Занимался серфингом. Ты же знаешь, что я большой фанат серфинга.
- How was it? \ Ну и как?
- Oh, it was fantastic! You know, it’s never long enough. \ О, это было потрясающе! Ты знаешь, отдых всегда проходит быстро.
How're you doing? является сокращенной формой от How are you doing? How're you doing перевод "Как поживаешь?"
- Hi! How're you doing? / Привет! Как поживаешь?
- I'm good. Yourself? / Хорошо. Ты как?
- I'm also good, thanks. I hear you got a new job! / Тоже хорошо, спасибо. Я слышал, у тебя новая работа.
- That's right. / Это верно.
- So, how is it? Do you like it? / И как? Тебе нравится?
- It's okay, but it pays less than my last job. / Нормально, но платят меньше, чем на предыдущей работе.