Как дела, братан?

- What's up, bro? / Как дела, братан?

- Nothing. / Никак.

- Me neither. Sucks. / У меня тоже никак. Полный отстой.

'Sup? - сокращенное от What's up? перевод "Привет! Как дела?"

- What's up? / Привет!

- Sup? / Привет!

What's up your butt? сленг перевод

Почему ты на меня злишься?

What's up your butt? What have I done to you? / Почему ты на меня злишься? Что я тебе сделал?

How's it hanging? перевод "Как дела? Как делищи?" (очень неформальный термин)

Hey, bud! How's it hanging? / Привет, дружище! Как делищи?

Привет!

Hey there! How are you? / Приветик! Как дела?

What's up? это неформальное приветствие в разговорном английском языке

What's up? перевод "Как дела?", "Что происходит?"

Часто What's up? не воспринимается как вопрос и не подразумевает ответа или можно услышать вариант ответа Not so much

- Hey, Peter! \ Привет, Питер!

- Hey! What’s up? You are so tan! Where have you been? \ Привет! Как дела? Ты такой загоревший! (А ты загорел!) Где это ты был?

- I just got back from Australia. \ Я только вернулся из Австралии.

- Australia?! Cool! What did you do there? \ Из Австралии? Круто! Что ты там делал?

- It was another surf-trip. You know, I’m a huge fan of surfing. \ Занимался серфингом. Ты же знаешь, что я большой фанат серфинга.

- How was it? \ Ну и как?

- Oh, it was fantastic! You know, it’s never long enough. \ О, это было потрясающе!  Ты знаешь, отдых всегда проходит быстро.

 

How're you doing? является сокращенной формой от How are you doing?  How're you doing перевод "Как поживаешь?" 

- Hi! How're you doing? / Привет! Как поживаешь?

- I'm good. Yourself? / Хорошо. Ты как?

- I'm also good, thanks. I hear you got a new job! / Тоже хорошо, спасибо. Я слышал, у тебя новая работа.

- That's right. / Это верно.

- So, how is it? Do you like it? / И как? Тебе нравится?

- It's okay, but it pays less than my last job. / Нормально, но платят меньше, чем на предыдущей работе.