
странная вещь, которую делают
It's such an odd thing to do. We thought perhaps you can explain it to us. / Странно, что такое делают. Мы подумали, возможно, вы сможете нам это объяснить.
Это довольно странно.
That's kind of odd. I'm not sure how I can help you with that. / Это довольно странно. Не уверен, как именно я смогу тебе с этим помочь.
странные вещи, странная тема, нечто странное (перевод по контексту)
There's something wrong with him. He said some really weird stuff. / С ним что-то не так. Он сказал какие-то странные вещи.
- What's that weird stuff that you're reading? / Что за странное чтиво ты читаешь?
- Oh, that is a famous book by Stanislav Lem. / О, это известная книга Станислава Лема.
сумасбродный, странный, крутой, клевый
He seemed a little trippy to me. What happened to him? / Он мне показался немного странным. Что с ним произошло?
weirded out перевод "смущенный, растерянный, испуганный, замороченный"
When I was young, I tried, and it didn't happen. And then I got older and I got more and more nervous... And I got kind of weirded out about it. / Когда я был молод, я попытался, но ничего не получилось... И я вроде как загрузился на эту тему.
weird thing to say перевод "странная вещь, которая сказано"
- Be careful today. / Будь осторожен сегодня.
- That's a weird thing to say. / Странно, что ты это говоришь.
whimsy перевод "капризный, игривый, странный, необычный"
I guess yours is Camarro. That whimsy little pickup has Gary written all over him. / Полагаю, твоя машина - это Камарро. Тот маленький смешной пикап явно прнадлежит Гэри.
whack сленг английского языка
whack перевод "сумасбродный, смешной"
I'm sorry, I was whack. / Прости, что я был такой сумасшедший.
doozy разговорная английская фраза
doozy перевод "нечто странное, непонятное, экстраординарное; заморочка
1. The woman who broke your heart. She must have been a doozy. / Женщина, которая разбила тебе сердце, наверное, была крепким орешком.
2. That math test was a doozy! / Этот тест по математике был таким замороченным!
weird sense of humor разговорная английская фраза
weird sense of humor перевод "странное чувство юмора"
I think he was just kidding around. He's got a weird sense of humor. / Думаю, он просто шутил. У него странное чувство юмора.