EnglishReal.ru - блог по английскому языку

странная вещь, которую делают

It's such an odd thing to do. We thought perhaps you can explain it to us. / Странно, что такое делают. Мы подумали, возможно, вы сможете нам это объяснить.

Это довольно странно.

That's kind of odd. I'm not sure how I can help you with that. / Это довольно странно. Не уверен, как именно я смогу тебе с этим помочь.

странные вещи, странная тема, нечто странное (перевод по контексту)

There's something wrong with him. He said some really weird stuff. / С ним что-то не так. Он сказал какие-то странные вещи.

 

- What's that weird stuff that you're reading? / Что за странное чтиво ты читаешь?

- Oh, that is a famous book by Stanislav Lem. / О, это известная книга Станислава Лема.

сумасбродный, странный, крутой, клевый

He seemed a little trippy to me. What happened to him? / Он мне показался немного странным. Что с ним произошло?

weirded out перевод "смущенный, растерянный, испуганный, замороченный"

When I was young, I tried, and it didn't happen. And then I got older and I got more and more nervous... And I got kind of weirded out about it. / Когда я был молод, я попытался, но ничего не получилось... И я вроде как загрузился на эту тему.

weird thing to say перевод "странная вещь, которая сказано"

- Be careful today. / Будь осторожен сегодня.

- That's a weird thing to say. / Странно, что ты это говоришь.

whimsy перевод "капризный, игривый, странный, необычный"

I guess yours is Camarro. That whimsy little pickup has Gary written all over him. / Полагаю, твоя машина - это Камарро. Тот маленький смешной пикап явно прнадлежит Гэри.

whack сленг английского языка

whack перевод "сумасбродный, смешной"

I'm sorry, I was whack. / Прости, что я был такой сумасшедший.

doozy разговорная английская фраза

doozy перевод "нечто странное, непонятное, экстраординарное; заморочка

1. The woman who broke your heart. She must have been a doozy. / Женщина, которая разбила тебе сердце, наверное, была крепким орешком.

2. That math test was a doozy! / Этот тест по математике был таким замороченным!

weird sense of humor разговорная английская фраза

weird sense of humor перевод "странное чувство юмора"

I think he was just kidding around. He's got a weird sense of humor. / Думаю, он просто шутил. У него странное чувство юмора.

Страница 1 из 2

RANDOM WORD

Последние вопросы

What is your favorite books? Так? PS у вас поиск на сайте ужасно работае...
Зы.Что это значит? Хороший вопрос, наверное там на занятиях большие дозы йода...
Ты всё начал
Автор вопроса Rita Leonova
Как сказать по-английски Это ты всё начал. Ты во всем виноват. Спасибо....
Ещё не точно но уже горлышко даёт о себе знать. Спасибо...
Как перевести эту фразу если я дальше буду продолжать предложение?...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info