Don't let the door hit you on the way out.

Разговорное выражение перевод дословно: "Не позволяй двери стукнуть тебя, когда будешь уходить".

Значение: Уходи быстро, не задерживайся.

I couldn't be happier you're leaving. I hate you. Get out and don't let the door hit you on the way out. / Я очень рада, что ты уходишь. Я тебя ненавижу. Убирайся и не задерживайся.

выход из чего-либо

I know a way out of this. / Я знаю выход из этой ситуации.

loophole перевод

лазейка

1. - It looks like there's no solution. / Похоже нет решения этой проблеме.

    - We'll think of something. We'll find a loophole. / Мы что-нибудь придумаем. Мы найдем лазейку.

2. I signed the contract, but regreted it later. It was full of loopholes for the other party. / Я подписал контракт, о чём позже пожалел. В нём было полно лазеек для другой стороны.

way out разговорная английская фраза перевод

выход (буквально и переносно)

1. - Where's the way out here? / Где здесь выход?

    - To your left, sir. / Налево, сэр.

2. I've got to get rid of her. It's my only way out. / Я должен от неё избавиться. Это мой единственный выход.