Don't let the door hit you on the way out.
Разговорное выражение перевод дословно: "Не позволяй двери стукнуть тебя, когда будешь уходить".
Значение: Уходи быстро, не задерживайся.
I couldn't be happier you're leaving. I hate you. Get out and don't let the door hit you on the way out. / Я очень рада, что ты уходишь. Я тебя ненавижу. Убирайся и не задерживайся.
выход из чего-либо
I know a way out of this. / Я знаю выход из этой ситуации.
loophole перевод
лазейка
1. - It looks like there's no solution. / Похоже нет решения этой проблеме.
- We'll think of something. We'll find a loophole. / Мы что-нибудь придумаем. Мы найдем лазейку.
2. I signed the contract, but regreted it later. It was full of loopholes for the other party. / Я подписал контракт, о чём позже пожалел. В нём было полно лазеек для другой стороны.
way out разговорная английская фраза перевод
выход (буквально и переносно)
1. - Where's the way out here? / Где здесь выход?
- To your left, sir. / Налево, сэр.
2. I've got to get rid of her. It's my only way out. / Я должен от неё избавиться. Это мой единственный выход.