give an inch and they'll take a mile фразеологический оборот перевод

дай палец, руку откусит

A friend asked to me let him stay overnight and ended up living at my place for a month. Give and inch and they'll take a mile. / Друг попросил меня пустить его переночевать, и всё закончилось тем, что он жил у меня целый месяц! Дай палец, руку откусит.

это больше не прокатывает

- I thought you were going to kill yourself. / Я думал, ты собирался убить себя.

- I tried. Went asleep in the garage in my mom's car with the engine on. / Я попытался. Уснул в гараже в машине моей мамы с включенным двигателем.

- And? / И что?

- Freaking hybrids. They just don't do the trick anymore. / Гребаные гибрид. С ними это больше не прокатывает. (из сериала South Park)

для меня они умерли

- I didn't know your family died. / Я не знал, что твои родственники умерли.

- They're deaed to me. / Для меня они умерли.

видеть вещи такими, какие они есть

As you get older, you start to see things for what they are. / Когда становишься старше, начинаешь видеть вещи такими, какие они есть.

принимать кого-то таким, какой он / она есть

If you can't accept a man as he is, break up with him. / Если ты не можешь принимать мужчину таким, какой он есть, расстанься с ним.

They have him on twenty-four-hour hold перевод "они оаставили его в больнице на двадцать четыре часа"

- Is he okay? / Он в порядке?

- They have him on twenty-four-hour hold. He will go home tomorrow. / Они оставили его в больнице на двадцать четыре часа. Завтра он пойдет домой.

they're after me перевод "они меня преследуют, они за мной гонятся"

I got lucky, but they're after me. / Мне повезло, но они продолжают меня преследовать. (из фильма The Pelican Brief)

accept people for who they are разговорная английская фраза

accept people for who they are перевод "принимать людей такими, какие они есть"

If you want to be accepted for all your flaws you should do the same. You should accept people for who they are. / Если ты хочешь, чтобы тебя принимали со всеми твоими недостатками, тебе следует делать то же самое. Тебе следует принимать людей такими, какие они есть.

they're trying to lose me разговорная английская фраза

they're trying to lose me перевод "они пытаются от меня скрыться"

I'm doing them a favor and they're trying to lose me. / Я окажываю им услугу, а они пытаются от меня скрыться.

they lived happily ever after перевод "с тех пор они жили долго и счастливо"

Did they live happily ever after? Well, read the book. / Жили ли они долго и счастливо с тех пор? В общем, прочтите книгу.