твоей заслуги в этом нет, ты тут непричем
- I see you have wife and kids. / Вижу, у тебя жена и дети.
- No thanks to you. / Твоей заслуги в этом нет.
спасибо, что посетили нас
Goodbye, children! Thanks for visiting! / До свидания, дети! Спасибо, что посетили нас!
спасибо за всю вашу помощь
- I'm sorry I couldn't be more helpful with this. / Простите, что не смог вам с этим больше помочь.
- Thanks for all your help anyway. / Все равно спасибо за всю вашу помощь.
благодаря вам (тебе)
Thanks to you America knows what to eat again. / Благодаря тебе Америка снова знает, что можно есть. (из сериала South Park)
спасибо, что ответили на мой звонок
Hello, Mr.Simmons. Thanks for taking my call. / Здравствуйте, г-н Симмонс. Спасибо, что ответили на мой звонок.
thanks for coming in перевод "спасибо, что пришли"
- Good luck to you, and to you. And I'll give you a call. / Удачи вам и вам. И я вам позвоню.
- Great. Nice to see you. Great. Thanks for coming in. Bye. / Отлично. Приятно было вас увидеть. Спасибо, что пришли. Пока.
thanks for the chat перевод "спасибо, что поболтали со мной"
- Well, thanks for the chat. / Спасибо, что поболтали со мной.
- No problem. / Без проблем.
thanks for reaching out перевод "спасибо что связались с нами"
Dear Jack, thanks for reaching out. We are not hiring at the moment. But We will keep in mind your suggestion. / Уважаемый Джек, спасибо, что связались с нами. В данный момент мы не нанимаем на работу, но мы будем иметь в виду ваше предложение.
thanks for looking out for me перевод "спасибо, что заботитесь обо мне"
- Thanks for looking out for me. / Спасибо, что обо мне беспокоитесь.
- That's okay. I'll see you around. / Не проблема. Увидимся.
thanks for seeing me перевод "спасибо что встретились со мной"
Thanks for seeing me. You've been a great help. / Спасибо, что встретились со мной. Вы мне очень помогли.