starve to death перевод "голодать до смерти"

I can't risk Naomi starving to death in a cell somewhere. / Я не могу рисковать тем, что Наоми умрет от голода в камере неизвестно где. (из фильма Kiss the Girls)

Don't starve a dog and be surprised when it eats the garbage.

поговорка в английском языке, перевод: Не мори собаку голодом, чтобы потом не удивляться, что она поедает отходы.

значение: Не порти отношения с близким человеком, чтобы потом не удивляться, что он/она тебе изменяет.

- I can't believe Macy cheated on me. / Не могу поверить, что Мейси мне изменила.

- With your attitude she shoud have done it a long time ago. Don't starve a dog and be surprised when it eats the garbage. / С твоим отношением она должна была давно это сделать. Не мори собаку голодом, чтобы потом не удивляться, что она поедает отходы.

 

умираю с голоду

- Are you hungry? / Ты голоден?

- I haven't had anything to eat today. I'm starving! / Я сегодня еще ничего не ел. Умираю с голоду.