позвольте напомнить вам

1. Okay, children, let me remind you: this is a planetarium, not a Bangkok brothel. So, behave yourselves. / Итак, дети, позвольте напомнить вам, что это - планетарий, а не бордель в Бангкоке. Поэтому ведите себя хорошо. (из сериала South Park)

2. Let me remind you that my goal as your dating coach is not to make you a prolific dater, but to help you get a boyfriend. / Позвольте напомнить вам, что моя цель, как вашего инструктора по дейтингу - это не сделать из вас женшину, которая все время бегает на свидания; моя цель - помочь вам найти бойфренда.

напоминаем вам...

As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. / Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть размещена на верзней полке или безопасно убрана под ваше сиденье.

rub someone's nose in it идиома перевод

тыкать носом, напоминать кому-то о какой-то ошибке или том, что было сделано неправильно

Now she's taking a tour of our infidelities rubbing my nose in it. / А сейчас она проводит нас по нашим извенам, напоминая мне о моих ошибках. (из фильма Gone Girl)

which reminds me перевод "что мне напоминает, что мне подсказывает"

This is a very small part of business. Very small. Which reminds me, I need a favor from you. / Это очень небольшая часть бизнеса. Очень небольшая. И это подсказывает мне, что мне нужно от тебя одолждение.

make a note of something разговорное выражение перевод

запомнить, записать, чтобы не забыть

- Next time you go to the hospital, take me along. / В следующий раз, когда пойдешь в больницу, возьми меня с собой.

- I'll make a note of it. / Постараюсь не забыть.

remind of перевод "напоминать о чем-то"

You remind me a lot of myself ten years back. / Ты мне очень напоминаешь кем я был десять лет назад.

ring a bell идиома перевод

напоминать, быть знакомым

Обычно употребляется в вопросах и отрицаниях: Does it ring a bell? It doesn't ring a bell.

встречается в сокращенных формах: Ring any bells? / Ничего не напоминает?

1. - Does his name ring any bells for you? / Его имя тебе о чем-то говорит?

   - No, it doesn't ring any bells. I'm sure I don't know him. / Нет. Ни о чем не говорит. Я его не знаю.

2. Does any of this ring a bell? / Это вам ничего не напоминает?