в довершении всего, ко всему прочему
Ten years ago, Leslie lost her son to a drug overdose. Last month, Leslie’s daughter attempted suicide. Leslie is 70. Her ex-husband is deceased, her assets are dwindling, and, to top it off, she had to suffer through Hurricane Irma last week. / Десять лет назад Лесли потеряла сына, который умер от передозировки наркотиков. В прошлом месяце дочь Лесли предприняла попытку самоубийства. Лесли семьдесят лет. Ее бывший муж умер, а денег у нее очень мало, и, ко всему прочему, она пострадала от урагана Ирма на прошлой неделе.
on top of everything else перевод "помимо всего прочего"
On top of everything else, I gotta make sure nobody fucks around with the golden Jew. / Помимо всего прочего, мне нужно убедиться, что никто не балуется с золотым евреем. (из фильма Casino)
above all перевод "прежде всего"
Love, above all, means not hurting the object of your love. / Любовь, прежде всего, это когда ты боишься причинить боль объекту своей любви.