make an effort разговорное выражение перевод
делать усилие
1. For the first time in many years a serious effort is being made by all parties concerned. / Первый раз за много лет все заинтересованные стороны делают серьёзные усилия.
2. He's been making a lot of effort to get his business going, but nothing is working so far. / Он делает много усилий, чтобы раскрутить свой бизнес, но пока ничего не срабатывает.
put out all the stops идиома перевод
прилагать все возможные усилия, чтобы достичь чего-либо
He's a very nice guy. He puts out all the stops to please and, strangely enough, that irritates me enormously. / Он очень хороший парень. Он прилагает все усилия, чтобы мне угодить, и, как ни странно, это меня очень раздражает.
put in a little elbow grease in it перевод "приложи немного усилий или стараний"
- It's stuck. / Тут застряло.
- What do you mean? Put in a little elbow grease in it. / Что ты имеешь в виду? Приложи немного усилий.
make no effort разговорная фраза перевод
не делать никаких усилий, не прилагать усилий
1. I've been heartbroken so many times, so now from the start I make no effort. / Я так много разочаровывалась, что сейчас с самого начала я не делаю никаких усилий.
2. If a guy makes no effort to see you, that means he doesn't want to be with you. / Если мужчина не делает усилий, чтобы встретиться с вами, значит он не хочет быть с вами.
step up фразовый глагол перевод
выйти вперед, увеличить, активизировать, сделать шаг вперёд, сделать усилие
1. I had to marry Stephen because you couldn't step up. / Мне пришлось выйти замуж за Стивена, потому что ты не проявлял активность.
2. Either he steps up and makes the effort to be your boyfriend…or he loses the right to date you. / Либо он активизируется и делае усилия, чтобы стать вашим бойфрендом, либо он теряет право встречаться с вами.
3. Don't worry about the people who don't step up. Appreciate the few who do. / Не беспокойтесь о людях, которые не делают никаких усилий. Цените тех немногих, кто делает.
4. We must step up and put an end to this dangerous pattern of behavior. / Мы должны приложить усилие и положить конец этому опасному поведенческому шаблону.
5. For too long, Ohio communities have been desperate for the federal government to step up and provide the necessary resources to effectively combat the opioid epidemic. / Слишком долго сообщества Огайо отчаянно пытались добиться от федерального правительства сделать усилия и обеспечить достаточные ресурсы, чтобы эффективно бороться с эпидемией наркотиков.
6. If you were ever going to step up to invest in your own happiness, this would be the best time to do it. / Если вы когда-либо собирались сделать усилие, чтобы инвестировать в своё собственное счастье, это будет самое лучшее время, чтобы это сделать.