all games aside разговорное выражение перевод
шутки в сторону, если быть совершенно откровенным, без дураков
- Marsha is taking acting at school. She wants to be a movie star. / Марша посещает курсы актерского мастерства в школе. Она хочет быть кинозвездой.
- A movie star? It's not easy. One chance in a million. / Кинозвездой? Это нелегко. Один шанс на миллион.
- All kidding aside, she already got landed a role at the local theater. / Шутки в сторону. Она уже получила роль в местном театре.
Ты смеешься? Это шутка?
- I don't have money to pay you this month. / У меня нет денег чтобы заплатить тебе в этом месяце.
- Are you kidding me? What am I supposed to live on? / Ты смеешься? На что мне теперь жить?
you gotta be kidding первод "должно быть, ты шутишь"
- If not Peezee, then who? Who? Tell me. / Если не Пезе, тогда кто? Кто? Скажи мне?
- I think it was you, Ducks. / Думаю, что это был ты, Дакс.
- You gotta be kidding. / Наверное, ты шутишь.
kidding around перевод "пошутил"
Don't worry. I'm not gonna do that. I was just kidding around. / Не волнуйся. Я этого не сделаю. Я просто пошутил.
no kidding перевод "не может быть, да ладно"
- I see you know His Highness. / Я вижу, вы знакомы с его высочеством.
- No kidding. / Да ладно.
joke around перевод "шутить, прикалываться"
- Did he just call you the Godfather? / Он только что назвал тебя крестным отцом?
- Don't listen to him. He's joking around. / Не слушай его. Он просто шутит.
joke's on you разговорная английская фраза
joke's on you перевод "шутка не удалась" (так говорят, когда кто-то хочет подшутить, но сам оказывается жертвой шутки)
- Your mother must be very proud. / Твоя мать должно быть очень тобой гордится.
- I don't even know who my mother is. The joke's on you, dickhead. / Я даже не знаю, кто моя мать. Шутка не удалась, придурок.
it was meant to be a joke разговорная английская фраза
it was meant to be a joke перевод "это была шутка"
- I didn't like what you said. You owe me an apology. / Мне не понравилось то, что ты сказал. Ты должен передо мной извиниться.
- It was meant to be a joke. / Вообще-то это была шутка.
I'm just kidding это разговорная английская фраза
I'm just kidding перевод "я просто шучу"
- I'm dying. / Я умираю.
- Oh, my God! / О, Боже!
- Ha-ha-ha! I'm just kidding. / Ха-ха-ха. Я просто пошутил.
you've got to be kidding me это разговорная английская фраза
you've got to be kidding me перевод "ты, наверное, надо мной смеешься"
- The boss is going to give you a raise. / Начальник собирается дать тебе повышение.
- No way! You've got to be kidding me! / Не может быть. Ты, наверное, шутишь.