get in touch with something (someone) разговорное выражение перевод
прийти в расновесие с чем-то, вступить в контакт с чем-то
1. I finally got in touch with my anger and I blew me away. / Наконец я выпустила свой гнев наружу, и это меня смело.
2. One of the most critical parts of finding ourselves after a devastating breakup is reclaiming our concept of self, while getting back in touch with who we are and what we want at our authentic core. / Одна из самых важных частей обретения себя после разрушительного разрыва - это обретение нашей концепции самих себя, а когда мы приходим в равновесие с тем, кем мы действительно являемся и что мы хотим на самом деле в глубине души.
3. I tried to get in touch with you yesterday, but the office said you were out sick. / Я пытался связаться с тобой вчера, но на твоей работе сказали, что ты заболел и тебя нет.
снова начать контактировать
He phoned my office today. Several times. He said it was a matter of life and death. I thought it was another trick to get back in touch. / Он несколько раз звонил мне сегодня на работу. Он сказал, что это вопрос жизни и смерти. Я думала, что это очередной трюк, чтобы начать со мной общаться.
in touch разговорное выражение перевод
на контакте, на связи
I tried to get in touch with him all the past week. He didn't return my calls. / Я попытался проконтактировать с ним в течение последней недели. Но он не отвечал на мои звонки.
in touch with emotions перевод "в котакте с эмоциями"
April wants a sensitive guy, someone who is in touch with their emotions. / Эйприл хочет, чтобы ее парнеь был чувствительным, чтобы он был в контакте со своими эмоциями.
in touch with перевод "в контакте"
- How do you know that? / Откуда ты это знаешь?
- I know that because I'm young and pure and in touch with cosmic forces. / Я знаю это , потому что я молодой и чистый и нахожусь в контакте с космическими силами.
get in touch with roots идиома перевод
прикоснуться к корням, вернуться к корням или к истокам
Vicky is going to retire from her profession and go back home. She wants to get in touch with her roots. / Вики собирается оставить карьеру и поехать домой. Она хочет обрести свои корни.
I'll be in touch это разговорная английская фраза
I'll be in touch перевод "я буду на связи"
- Okay. Thanks for coming. It was a pleasure to meet with you. / Ну, спасибо, что пришли. Было приятно с вами встретиться.
- The pleasure was all mine. I'll be in touch. / Это мне было приятно. Я буду на связи.
stay in touch идиома перевод
оставаться на связи, не теряться
- Thanks for helping me out. It was so nice of you. / Спасибо, что выручил меня. Это было так мило с твоей стороны.
- No problem. Stay in touch. Give me a call. / Никаких проблем. Не теряйся. Позвони мне.
keep in touch перевод
поддерживать контакт, оставаться на связи
1. - It was nice seeing you again. / Было здорово с тобой видеться снова.
- You too. Keep in touch. Here's my email and my phone number. Give me a call some day. I'll be happy to talk. / С тобой тоже. Не теряйся. Вот мой имейл и мой номер. Позвони мне как-нибудь. Буду рад поговорить.
2. He keeps in touch with her only to have female presence in his life. / Он поддерживает с ней контакт, чтобы у него в жизни была женщина.