A moment on the lips, forever on the hips.
Одну минуту на губах, всю жизнь на бедрах.
значение: когда ешь что-то вкусное, то полчуаешь короткое удовольствие, но потом эти калории остаются очень надолго в виде жира
также встречается вариант: A moment on the lips, a lifetime on the hips.
1. - Do you want some cake? / Хочешь тортик?
- No thanks. I'm trying to lose weight. You know what they say: a moment on the lips forever on the hips. / Нет, спасибо. Я пытаюсь похудеть. Как говорится, одну минуту на губах, всю жизнь на бедрах.
2. You shouldn't eat any more cake. You know what they say: a moment on the lips, a lifetime on the hips. / Тебе больше не следует есть торт. Недаром говорят, мгновение на губах, всю жизнь на бёдрах.
shoot from the hip идиома перевод
говорить или действовать прямолинейно
I'm a person who likes to shoot from the hip. / Я такой человек, который все говорит прямо.