развалиться, полностью разрушиться, приказать долго жить
After the funding was cut, our project went to hell in the handcart. / После того, как нам закрыли финансирование, наш проект приказал долго жить.
развалиться к чертям
Why don't we start today's lesson on how once great Empire of Rome fell to shit? / Почему бы нам не начать сегодняшний урок с того, как однажды великая Римская Империя развалилась к чертям?
разваливаться к чертям
Communist or socialist, either way the US is falling to shit. / Коммунисты или социалисты, в любом случае, США разваливаются к чертям.
рассыпаться как карточный домик
Just flick the right switch at the wrong time, and you could get the whole cotton-
she's a wreck разговорная английская фраза
she's a wreck перевод "она убита горем, она в очень плохом состоянии"
I saw that widow at the funarel. She was a wreck. She just lost the person she loved the most. / Я увидел вдову на похоронах. Она была убита горем. Она потеряла человека, которого она любила больше всего.
мне тяжело видеть тебя в таком состоянии
I love you and I hate to see you like this but there's nothing you can do here. You've got to move on with your life. / Я люблю тебя, и мне неприятно видеть тебя в таком состоянии, но здесь ничего не поделаешь. Ты должен продолжать жить.
wheels come off идиома в английском языке
wheels come off перевод "разваливаться, становиться хуже особенно после периода успеха, приходить в негодность"
Poor guy kind of let the wheels come off a little bit. / Бедолага совсем пришел в негодность.
fall to pieces это разговорная английская фраза
fall to pieces перевод "разваливаться на части"
The building is falling to pieces. It will soon be brought down. / Здание разваливается на части. Его скоро снесут.
разъединяться, разваливаться (буквально и переносно), расклеиться, не быть способным взять себя в руки
1. We can't fall apart now. We have to stick together. / Мы не можем сейчас действовать каждый сам по себе. Мы должны держаться вместе.
2. Cheap pants always fall apart after a few times you wear them. They're not worth buying. / Дешевые штаны всегда разваливаются после того, как их надеваешь несколько раз. Их не стоит покупать.
3. Tracy fell apart after her divorce. She spent two years being seriously depressed and socially inactive. / Трейси расклеилась после своего развода. Она провела два года в серьезной депрессии и совершенно не участвовала в социальной жизни.