One's blood is up идиома перевод

очень злой, в настроении сражаться или драться (когда вскипает кровь)

Everyone in the office knows to avoid the boss when his blood is up. / Все в офисе стараются не сталкиваться с начальником, когда он злой.

pissed off at someone / something сленг перевод

рассерженный или разозлённый на что-либо или на кого-либо

1. Why did you do it? He's really pissed off at you now. / Зачем ты это сделал? Он на тебя он разозлён.

2. I'm pissed off at this whole situation and my own weakness. I can't find the way out. / Я взбешён всей этой ситуацией и своей собственной слабостью. Я не могу найти выход. 

все время злой или раздраженный

- Don't you feel sorry for him? / Разве тебе его не жалко?

- He's just a bitter old man. / Он просто старый злой козел.

out of sorts идиома перевод

злой, недовольный, раздраженный

- You've been out of sorts all day. What happened? / Ты сегодня весь день такая злая. Что случилось?

- I'm on my period. / У меня менструация.

злить кого-то, заставлять сердиться

You always make me cross. / Ты всегда меня злишь.

hothead разговорное выражение перевод

тот, кто легко выходит из себя, горячий парень; горячая голова

Alonzo, he's a hothead. Last week in Vegas, some Russian starts talking shit. Alonzo, he just snapped. Beat his ass to death. / Алонсо, он горячий парень. На прошлой неделе в Вегасе, какой-то русский начал на него гнать. Алонсо сорвался и избил его до смерти. (из фильма Training Day) 

That bitch in the red Porsche is a hothead. Doing a hundred miles on a busy street is a suicide. / Тетка в красном Порше просто сумасшедшая. Ехать со скоростью сто тридать километров в час по загруженной улице - это самоубийство!

 

cranky сленг перевод

злой, раздражённый

Wake me up in the middle of the night and I'll get cranky. / Если ты меня разбудишь посреди ночи, я буду очень зол.

riled up перевод "взбешенный, очень злой"

There's no reason to get excited. We'll take care of him. You' re getting riled up. / Нет причин для беспокойства. Мы о нем позаботимся. Вы очень переволновались. (из фильма The Client)

get a rise out of someone идиома перевод

разозлить, взбесить

1. Ignore him. He's trying to a rise out of you. / Не обращай на него внимание. Он просто пытается тебя разозлить.

2. What the hell was she doing? For a moment I wondered if she were making it all up to get a rise out of me, but the sound of her voice told me differently. / Какого чёрта она делала? На секунду мне показалось, что она всё придумала, чтобы меня разозлить, но звук её голоса сказал мне об обратном.

mad as a hornet идиома перевод

злой как собака

Darryl called. He was mad a a hornet. / Звонил Дэррил. Он был злой как собака.