
рассерженный или разозленный на что-либо или на кого-либо
Why did you do it? He's really pissed off at you now. / Зачем ты это сделал? Он на тебя он разозлен.
все время злой или раздраженный
- Don't you feel sorry for him? / Разве тебе его не жалко?
- He's just a bitter old man. / Он просто старый злой козел.
злой, недовольный, раздраженный
- You've been out of sorts all day. What appened? / Ты сегодня весь день такая злая. Что случилось?
- I'm on my period. / У меня менструация.
злить кого-то, заставлять сердиться
You always make me cross. / Ты всегда меня злишь.
hothead перевод "тот, кто легко выходит из себя, горячий парень"
Alonzo, he's a hothead. Last week in Vegas, some Russian starts talking shit. Alonzo, he just snapped. Beat his ass to death. / Алонсо, он горячий парень. На прошлой неделе в Вегасе, какой-то русский начал на него гнать. Алонсо сорвался и избил его до смерти. (из фильма Training Day)
cranky перевод "злой, раздраженный"
Wake me up in the middle of the night and I'll get cranky. / Если ты меня рахбудишь посреди ночи, я буду очень зол.
riled up перевод "взбешенный, очень злой"
There's no reason to get excited. We'll take care of him. You' re getting riled up. / Нет причин для беспокойства. Мы о нем позаботимся. Вы очень переволновались. (из фильма The Client)
get a rise out of someone перевод "разозлить, взбесить"
Ignore him. He's trying to a rise out of you. / Не обращай на него внимание. Он просто пытается тебя разозлить.
mad as a hornet перевод "злой как собака"
Darryl called. He was mad a a hornet. / Звонил Дэррил. Он был злой как собака.
up in arms перевод "восставший, взбунтовавшийся, взбешенный"
After the car accident in which a black kid suffered, the black community is up in arms. / После аварии, в которой пострадал черный парень, черное сообщество взбунтовалось.