in truth разговорное выражение перевод
по правде говоря, в действительности
In truth, we're just one of billions, and over the course of history, everything about us is insignificant. Even people like Newton and Einstein, who we revere for their contributions to humanity, are only slightly less insignificant. / По правде говоря, мы просто одни из миллиардов, и в ходе истории, всё относительно нас не имеет большого значения. Даже такие люди, как Ньютон и Эйнштейн, которых мы уважаем за их вклад в развитие человечества, просто имеют немного больше важности, чем мы.
Честно говоря...
По правде говоря
- I'm going to marry Christine. / Я собираюсь жениться на Кристине.
- You've only been with her two weeks. Frankly speaking, I think you're out of your mind. / Ты с ней всего две недели. Честно говоря, мне кажется, что у тебя что-то не то с головой.
По правде говоря...
Честно говоря...
Если откровенно...
In all truthfulness, we think the project doesn't have a future. We're looking at more technologically advanced solutions. / Честно говоря, мы думаем, что проект не имеет будущего. Мы рассматриваем более тезнологичные решения.
без дураков, если серьезно
- In all seriousness, I think he's hiding something. / Если серьезно, я думаю, что он что-то скрывает.
- Why? / Почему?
- He's acting really weird. / Он ведет себя очень странно.
если честно, честно говоря
I remember when I hit bottom. To be fair there were lots of bottoms. / Помню, когда я коснулся дна. Если честно, это было не раз.
по правде говоря, дело в том, что...
Truth be told, Pop and I have hit the rough path lately. He refuses to cover some of my expenses. / По правде говоря, у меня с отцом в посденее время не все глажко в отношения. Он отказывается покрывать некоторые мои расходы.
So, truth be told, it was you plus the pregnancy that brought me to where I am. And I have to say that I’m ashamed that it took the pregnancy to fully commit to Gary. / Итак, по правде говоря, это вы и беременность привели меня к тому, где я сейчас. И должна сказать, что мне стыдно, что только беременность заставила меня взглянуть на Гэри серьезно.