it should be a blast разговорное выражение перевод
должно быть очень круто, должен быть полный отрыв
I can't wait for Saturday. It should be a blast. / Жду не дождусь четверга. Должен быть полный отрыв!
Тебе (вам) стоит это увидеть.
We thought you should see this. This is a new contract. / Мы подумали, что вам стоит это увидеть. Это новый контракт.
What should I do about it? перевод "Что мне с этим делать?"
There's a lion in my aunt's bedroom. What should I do about it? / В комнате моей тети сидит лев. Что мне с этим делать?
Should I be concerned? перевод "Мне стоит волноваться?"
You've been acting really weird lately. Should I be concerned? / В последнее время ты ведешь себя странно. Мне стоит волноваться?
you should work out more перевод "тебе надо больше заниматься спортом, тебе следует ходить в спортзал"
You put on some weight. You should work out more. / Ты набрал вес. Тебе следует больше заниматься спортом.
Should I be worried? перевод "Есть поводы для беспокойства?"
Tell me one thing. Should I be worried? / СКажи мне одну вещь. У меня есть поводы для беспокойства?
Should I say...? перевод "или лучше сказать...?"
I got the results on the name check on Jacobim Mugatu or should I say... Jacob Moorberg. / Я получил результаты по проверке имени Джакобим Мугату или лучше сказать Джейкоб Мурберг.