Old sinds cast long shadows.

поговорка в английском, перевод: Старые грехи отрабсывают длинные тени. (то плохое, что было сделано в прошлом, будет долго напоминать о себе)

- I know I made a mistake. That was a log time ago. Why are we still talking about it? / Я знаю, что совершил ошибку. Это было очень давно. Почему мы до сих пор об этом говорим?

- Because old sins cast long shadows. / Потому что старые грехи отбрасывают длинные тени.

in someone's shadow разговорная английская фраза

in someone's shadow перевод "в чьей-то тени"

Dou know what's it's like to be in your shadow? / Ты знаешь, что это такое - быть в твоей тени?