no one to blame but oneself перевод "некого винить кроме себя"
If you ask me, anyone who hates their job has no one to blame but themselves. / Если хотите знать мое мнение, те, кто ненавидят свою работу, должны винит только себя.
no one to blame перевод "винить некого"
There's no one to blame here. It just so happened. / Винить некого. Просто так получилось.
Time and tide wait for no one.
поговорка английского языка, перевод: Время и прилив никого не ждут.
значение: когда время упущено, ничего нельзя изменить
A man regrets that he didn't spend more time with his children when they were growing up, but he can't make it up to them now. It's too late. Time and tide wait for no one. / Человек сожалеет, что не проводил больше времени с детьми, когда они росли. Сейчас он не может это компенсировать. Слишком поздно. Время упущено.