not make the slightest difference перевод "не иметь ни малейшей разницы"

With or without your help, it doesn't make the slightest difference. / С твоей помощью или без нее, это не имеет ни малейшей разницы.

не имеет никакого значения

It's doesn't make any difference when you get what you want. What is really important is how you get it. / Не имеет значения, когда ты получаешь то, что хочешь. Что действительно важно - это то, как ты это получаешь.

do one's homework это разговорная английская фраза

do one's homework перевод "справиться с работой, хорошо что-то сделать, сделать больше, чем ожидалось"; перевод по контексту

- How did you know I was a writer? / Откуда ты знаешь, что я писатель?

- I googled you. / Я посмотрела в интернете.

- You did your homework. / Ну ты даешь.

make a difference идиома перевод

внести улучшение, положительно повлиять, изменить к лучшему

1. Every time I try to make a difference, my boss ruins the whole idea. / Каждый раз, когда я пытаюсь внести какие-то улучшения, мой босс губит идею на корню.

2. With Mike's knowledge and experience, he can make a difference in your department. / Со знаниями и опытом Майка, он может улучшить работу вашего отдела.

3. I cannot begin to tell you what a difference our conversation has made in my life. I am so extremely grateful to you. / Даже не знаю, как выразить, как наш разговор изменил мою жизнь. Я так благодарен вам.

4. I came to this town really thinking I can make a difference. / Я приехал в этот город, думая, что смогу что-то изменить к лучшему.

5. Only you, guys, can make a difference. No matter who you are - white, black or trans - I'm going to kill myself unless you start taking me seriously. / Ребята, все зависит только от вас. Неважно, кто вы - белые, черные или транссексуалы - я убью себя, если вы не начнете относиться ко мне серьезно. (из сериала Sout Park)

6. Each of us can make a difference and we all have to try. / Каждый из нас может сделать что-то хорошее. и мы все должны пытаться это делать.

7. Though this book changed my life, it was really a single passage inside that book that made the difference. /  И хотя эта книга изменила мою жизнь, на самом деле это было всего один абзац в книге, который имел значение.