A bad excuse is better than none.

поговорка в английском языке, перевод: Плохая отговорка лучше, чем никакая. (имеется в виду, что есть шанс, что плохая отговорка может сработать, а если вообще нет никакой отговорки, то и шанса нет)

- I can't believe we played cards until midnight. What will I tell my wife when she asks me why I'm so late getting home? / Не могу поверить, что мы проиграли в карты до полуночи. Что я скажу жене, когда она спросит меня, почему я так поздно пришел домой?

- Tell he you got caught up at work. / Скажи ей, что тебя задержали на работе.

- That's a lame excuse. / Плохая отговорка.

- A bad excuse is better than none. / Плохая отговорка лучше, чем никакая.

неудачная отговорка, плохая отмазка

- Why did you come home at two o'clock in the morning? / Почему ты вернулся домой в два часа ночи?

- I got stopped by the police and had to go to the police department because my insurance was expired. / Меня остановила полиция и мне пришлось ехать в полицейский участок, потому что моя страховка была просрочена.

 

lame перевод 1. корявый, не в тему, идиотский 2. хромой (буквально)

lame comment перевод "идиотский комментарий"

lame text перевод "идиотская смска"

That was lame перевод "Придумай что-то поумнее, ничего поумнее не нашлось сказать?"

1. - Hey, babe! You're hot! / Эй, детка! Ты сексуальная.

   - That was lame. / Ничего поумнее не нашлось сказать?

2. He's an idiot. He keeps sending me lame texts. / Он идиот. Постоянно присылает мне какие-то тупые сообщения.